天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

機(jī)器翻譯中的譯前編輯翻譯技巧——以Google漢譯英《邊城》為例

發(fā)布時(shí)間:2023-05-27 05:08
  隨著全球語言服務(wù)行業(yè)的興起,機(jī)器翻譯在翻譯領(lǐng)域中的作用日益凸顯。人機(jī)合譯的方式讓翻譯效率大幅提升,譯前編輯和譯后編輯有助于減少機(jī)器翻譯的錯(cuò)誤,提高譯文質(zhì)量。該文從譯前編輯在文學(xué)文本中應(yīng)用的角度,總結(jié)了機(jī)器翻譯常出現(xiàn)的問題以及在翻譯前針對(duì)這些問題采用相應(yīng)的策略。中文文學(xué)文本題材豐富,語言形式多種多樣,譯前編輯模式能提高機(jī)器產(chǎn)出的質(zhì)量,減少譯后編輯的工作量,進(jìn)一步提高譯者效率。

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
1 文本介紹
2 譯前編輯技巧
    2.1 文本內(nèi)容的增減
    2.2 消除文化差異
    2.3 調(diào)整原文語序
3 結(jié)束語



本文編號(hào):3823953

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3823953.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8efb7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com