論費茲邁爾的《楚辭》德文譯介
發(fā)布時間:2021-10-29 12:04
<正>奧地利漢學家費茲邁爾第一次用德語完整地翻譯出《離騷》與《九歌》,此舉開創(chuàng)了《楚辭》在歐洲翻譯與研究的先河,具有標志性意義。費茲邁爾的翻譯,經(jīng)常被當作學術(shù)史事件來敘述,卻從來沒有得到學術(shù)意義上的研究。本文試圖從翻譯學、
【文章來源】:東方翻譯. 2020,(02)
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
一、譯者生平
二、譯文底本
三、翻譯策略
四、物象詮釋
五、文本誤讀
六、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]奧地利漢學的奠基人——奧古斯都·費茨梅爾[J]. 徐美德. 古典文學知識. 2010(04)
本文編號:3464620
【文章來源】:東方翻譯. 2020,(02)
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
一、譯者生平
二、譯文底本
三、翻譯策略
四、物象詮釋
五、文本誤讀
六、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]奧地利漢學的奠基人——奧古斯都·費茨梅爾[J]. 徐美德. 古典文學知識. 2010(04)
本文編號:3464620
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3464620.html