遮蔽與突顯:論漢譯“卡塔西斯”的文化建構(gòu)
發(fā)布時間:2021-04-23 14:46
"卡塔西斯"作為《詩學》悲劇定義中的核心術(shù)語,其被翻譯為漢語的過程中充滿著多義變化。從其"疏泄""陶冶""凈化"等漢語翻譯語義入手,通過對其意義生成的回顧,分析其中國文域的意義建構(gòu),體現(xiàn)在"遮蔽"和"突顯"的闡釋原則,即在"宗教"意義維度的回避,以及平和協(xié)調(diào)"中庸"原則的突顯。在此基礎(chǔ)上,體察出其對功用性的側(cè)重,并由此所造成的對審美性的忽視,為進一步理解《詩學》漢譯建構(gòu),架起一座捷達而立體的橋梁。
【文章來源】:齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版). 2020,(05)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、宗教意義維度的回避
二、平衡協(xié)調(diào)原則的突顯
三、“知”與“思”的割裂問題
【參考文獻】:
期刊論文
[1]亞里士多德悲劇凈化說的現(xiàn)代解讀[J]. 朱立元,袁曉琳. 天津社會科學. 2008(02)
[2]論“卡塔西斯”的三種解說[J]. 潘智彪,黃凱穎. 暨南學報(哲學社會科學版). 2006(02)
碩士論文
[1]“卡塔西斯”的古典內(nèi)涵和現(xiàn)代啟迪[D]. 徐媛.上海師范大學 2014
本文編號:3155519
【文章來源】:齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版). 2020,(05)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、宗教意義維度的回避
二、平衡協(xié)調(diào)原則的突顯
三、“知”與“思”的割裂問題
【參考文獻】:
期刊論文
[1]亞里士多德悲劇凈化說的現(xiàn)代解讀[J]. 朱立元,袁曉琳. 天津社會科學. 2008(02)
[2]論“卡塔西斯”的三種解說[J]. 潘智彪,黃凱穎. 暨南學報(哲學社會科學版). 2006(02)
碩士論文
[1]“卡塔西斯”的古典內(nèi)涵和現(xiàn)代啟迪[D]. 徐媛.上海師范大學 2014
本文編號:3155519
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3155519.html
教材專著