天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學理論論文 >

跨文化傳播的譯事之殤——英美杜詩英譯中的誤讀、誤譯研究

發(fā)布時間:2019-05-23 20:26
【摘要】:中國傳統(tǒng)文學、文化"走出去"的跨文化傳播中,翻譯起到了不可或缺的橋梁作用。但在翻譯傳播的耀眼光環(huán)下,也不應忽略"硬幣"的另一面,眾多誤讀、誤譯嚴重影響了原文及其文化的準確傳達。本文圍繞杜詩的英譯傳播,運用實證主義研究方法,遴選大量具體例證,分析英美杜詩英譯中的各種誤讀、誤譯現(xiàn)象,并探究其產(chǎn)生的基本肇因。
[Abstract]:Translation plays an indispensable role in the cross-cultural communication of Chinese traditional literature and culture. However, under the dazzling aura of translation communication, the other side of "coin" should not be ignored. Many misinterpretations seriously affect the accurate communication of the original text and its culture. This paper focuses on the translation and dissemination of du poetry, selects a large number of concrete examples by using positivism research methods, analyzes all kinds of misreading and mistranslations in the translation of English and American du poetry, and probes into the basic causes of their emergence.
【作者單位】: 廣東石油化工學院;
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 耿強;;文學譯介與中國文學“走出去”[J];解放軍外國語學院學報;2010年03期

2 何博;;從《趙氏孤兒》的歐洲改本看中西古典戲劇結(jié)構(gòu)之異[J];法國研究;2009年03期

3 宋恒;趙芳;;從象似性角度看詩歌翻譯中聲音的傳遞——以杜甫詩歌為例[J];長城;2009年10期

4 葛中俊;唐佳萍;;“隱士”杜甫:雷克思羅斯英譯杜詩文本價值觀[J];當代外語研究;2010年11期

5 肖四新;;論陳寅恪對中國比較文學學科發(fā)展的貢獻[J];孝感學院學報;2010年04期

6 趙浩;;芻議藝術傳播的誤區(qū)及解決對策[J];藝術研究;2009年01期

7 胡t ;;世博文藝晚會的中國元素呈現(xiàn)——以中國國家館日文藝晚會為例[J];青年作家(中外文藝版);2010年10期

8 王立;;季羨林教授與主題學研究方法[J];外國文學評論;2008年03期

9 馬中紅;陳躍紅;;網(wǎng)談錄:比較文學方法的跨學科應用及其前景[J];中國比較文學;2008年03期

10 朱學忠,朱雪里;淺論《秋興八首》的沉郁頓挫美[J];焦作工學院學報;1997年03期

相關重要報紙文章 前1條

1 劉家亮;藝術生產(chǎn)與中國文化產(chǎn)業(yè)的理論研究[N];文藝報;2006年

相關博士學位論文 前4條

1 吳鈞;論中國譯介之魂[D];山東大學;2008年

2 丁蕾;數(shù)字媒體語境下的視覺藝術創(chuàng)新[D];南京藝術學院;2013年

3 范氏義云;越南唐律詩題材研究[D];吉林大學;2013年

4 韓巍;平行原則下的唐詩英譯研究[D];上海外國語大學;2013年

相關碩士學位論文 前10條

1 馬莉;數(shù)字影像藝術在跨文化傳播中的策劃研究[D];北京印刷學院;2010年

2 徐靈香;杜甫詩歌英譯的評價之態(tài)度系統(tǒng)分析[D];江西師范大學;2011年

3 路艷君;中國傳統(tǒng)色彩在08奧運會開幕式服裝中的應用研究[D];北京服裝學院;2010年

4 葉露;從哲學闡釋學的角度看王紅公的英譯杜甫詩[D];華中師范大學;2007年

5 陳功;電子傳媒語境中的文藝傳播模式研究[D];廣西師范大學;2007年

6 姚夢藍;概念整合理論視角下杜甫詠馬詩隱喻英譯策略研究[D];浙江師范大學;2013年

7 楊倫;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];中國海洋大學;2010年

8 張招弟;基于文化負載詞的杜甫詩歌英譯策略研究[D];哈爾濱工業(yè)大學;2012年

9 曹帥;朱湘譯詩中的異化與歸化現(xiàn)象研究[D];湖南科技大學;2011年

10 孫莉莉;吉川幸次郎和余寶琳中國詩歌“非虛構(gòu)”傳統(tǒng)研究[D];浙江大學;2012年

,

本文編號:2484201

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2484201.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶394b3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com