天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

后殖民視角下的《扶!酚⒆g本研究

發(fā)布時(shí)間:2018-07-28 10:46
【摘要】:隨著后殖民理論應(yīng)用于翻譯理論研究,翻譯理論研究中出現(xiàn)了“后殖民轉(zhuǎn)向”,越來越多的翻譯研究者將目光投向了翻譯研究的新視角——后殖民視角。然而學(xué)界以往的研究重點(diǎn)大多集中于為抵制文化霸權(quán),將異質(zhì)文化引入西方,在翻譯時(shí)較尊重原文的本土譯者身上;或是無法擺脫自身殖民思想,因此在翻譯時(shí)大幅改動(dòng)原文的漢學(xué)家身上(強(qiáng)調(diào)譯者與殖民思想的二元對(duì)立的研究),很少有學(xué)者將研究重點(diǎn)放在身為漢學(xué)家,喜愛并尊重異質(zhì)文化,在翻譯初期聲稱還原異質(zhì)文化本質(zhì),而在實(shí)際操作中卻因自身無法擺脫的殖民思想的桎梏無法實(shí)現(xiàn)翻譯目的的自身充滿矛盾的譯者身上。史凱姍(Cathy Silber)便是這樣一位譯者。 《扶!芬粫唤(jīng)出版便大受好評(píng)。該書于1995年獲得第十七屆臺(tái)灣聯(lián)合報(bào)文學(xué)獎(jiǎng)長(zhǎng)篇小說首獎(jiǎng)。該書的英文版The Lost Daughter of Happiness獲評(píng)2001年美國(guó)《洛杉磯時(shí)報(bào)》年度十大暢銷書。作者嚴(yán)歌苓也是享譽(yù)世界文壇的華人作家。但是學(xué)界對(duì)該書的研究卻很少。已有的研究也只是對(duì)其文學(xué)性的關(guān)注,鮮有從翻譯理論角度切入的。 鑒于以上兩點(diǎn),,本文運(yùn)用后殖民理論視角,選用后殖民翻譯理論中的“東方主義”、“矛盾心理”以及“雜合”三個(gè)關(guān)鍵詞,從兩方面分別探討《扶!酚⒆g本中的后殖民因素,試圖找出譯者操縱和翻譯行為的真實(shí)原因,指出在翻譯過程中差異性和多樣性的重要性以及雜合翻譯的可行性,為翻譯研究提供一定的理論視角及啟示。
[Abstract]:With the application of post-colonial theory to the study of translation theory, there has been a "post-colonial turn" in the study of translation theory, and more translation researchers have turned their eyes to the new perspective of translation studies-post-colonial perspective. However, in order to resist cultural hegemony, to introduce heterogeneous culture into the West, to respect the native translators in translation, or to be unable to get rid of their own colonial thoughts, most of the previous researches in academic circles have focused on it. Therefore, in the case of sinologists who have changed the original text substantially (the study of the binary opposition between the translator and the colonial thought), few scholars have focused their research on being Sinologists, loving and respecting heterogeneous cultures. In the early stage of translation, the translator claims to restore the essence of heterogeneous culture, but in practice, because of the shackles of colonial thought which he cannot get rid of, the translator is full of contradictions. Susan (Cathy Silber) is such a translator. The book Fusang received great acclaim when it was published. The book won the first prize of the 17 th Taiwan Union Daily Literature Award in 1995. The English version of the book, The Lost Daughter of Happiness, was rated as the top 10 best-selling book of the year in the Los Angeles Times in the United States of America in 2001. Yan Geling is also a famous Chinese writer in the world. However, there is little academic research on the book. Previous studies have only focused on its literariness, rarely from the perspective of translation theory. In view of the above two points, this paper uses the perspective of post-colonial theory to choose the three keywords of "Orientalism", "ambivalence" and "hybridity" in post-colonial translation theory. This paper probes into the post-colonial factors in the English translation of Fusang from two aspects, tries to find out the real causes of the translator's manipulation and translation behavior, and points out the importance of diversity and diversity in the process of translation and the feasibility of hybrid translation. It provides a theoretical perspective and enlightenment for translation studies.
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李碩儒;;嚴(yán)歌苓·李碩儒對(duì)話錄[J];出版廣角;2001年08期

2 朱耀龍;愛情:一種純真的原生美——對(duì)嚴(yán)歌苓小說《扶!返那楦薪庾x[J];當(dāng)代文壇;2004年03期

3 柳珊;闡釋者的魅力──論嚴(yán)歌苓小說創(chuàng)作[J];當(dāng)代作家評(píng)論;1999年01期

4 朱剛;政治詞語 詞語政治——一個(gè)賽義德后殖民主義個(gè)案研究[J];外國(guó)文學(xué);2002年04期

5 王寧;敘述、文化定位和身份認(rèn)同——霍米·巴巴的后殖民批評(píng)理論[J];外國(guó)文學(xué);2002年06期

6 饒們子;“歌者”之歌——陳瑞琳《橫看成嶺側(cè)成峰——海外文壇隨想錄》序[J];華文文學(xué);2004年01期

7 繆麗芳;;雌性·母性——嚴(yán)歌苓小說《扶!分械那榻Y(jié)分析[J];華文文學(xué);2006年06期

8 文軍,唐欣玉;后殖民語境下的翻譯策略[J];北京第二外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年02期

9 王輝;;后殖民視域下的辜鴻銘《中庸》譯本[J];解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期

10 唐青葉;書評(píng)的語類結(jié)構(gòu)及其情態(tài)的力量動(dòng)態(tài)闡釋[J];外語學(xué)刊;2004年01期



本文編號(hào):2149852

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2149852.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶825a4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com