敘述距離理論觀照下的兒童文學(xué)漢譯:《王子與貧兒》個(gè)案研究
本文選題:韋恩·布斯 + 敘述距離。 參考:《河海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2012年04期
【摘要】:本文以美國著名文學(xué)批評家韋恩·布斯在其文學(xué)批評代表作《小說修辭學(xué)》中提出的敘述距離理論為理論框架,結(jié)合兒童讀者的特殊性,分析了兒童文學(xué)翻譯中譯者采取的距離調(diào)控的目的和手段,并對馬克·吐溫的《王子與貧兒》兩個(gè)中譯本進(jìn)行比較研究,探索這一理論在指導(dǎo)和評價(jià)兒童文學(xué)翻譯的必要性和可行性。
[Abstract]:Based on the narrative distance theory put forward by Wayne Booth, a famous American literary critic, in his masterpiece of literary criticism, rhetoric of novels, this paper combines the particularity of children's readers. This paper analyzes the purpose and means of distance control adopted by translators in children's literary translation, and makes a comparative study of the two Chinese versions of Mark Twain's Prince and Poor Children. To explore the necessity and feasibility of this theory in guiding and evaluating the translation of children's literature.
【作者單位】: 河海大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:教育部人文社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃基金項(xiàng)目(12YJA740012) 江蘇省高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目(2012JD740037)
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 白春香;;敘述距離辨[J];外國文學(xué);2010年03期
2 屠國元;李靜;;文化距離與讀者接受:翻譯學(xué)視角[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
3 白春香;;小說敘述距離的審美本質(zhì)及藝術(shù)生成[J];中南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
4 李思;;論小說翻譯中敘述距離的傳譯——以《泥土》中譯本為例[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
5 曹明倫;;“語言游戲”的規(guī)則和技巧[J];四川理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年03期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 段宗社;;論《蘇仙》對神話原型的重現(xiàn)與改寫[J];蒲松齡研究;2010年01期
2 李麗;;從“認(rèn)同”到“背叛”——1930年代以來短篇小說體式的多樣化探索[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2009年04期
3 鐘蘇雨;;從梅女士到林道靜:小資產(chǎn)階級(jí)知識(shí)女性的“成長”軌跡[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年07期
4 馬雷;;魔幻的時(shí)態(tài)建構(gòu)——淺析《百年孤獨(dú)》中的時(shí)態(tài)[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期
5 於鯨;;論歐美英國哥特小說批評的轉(zhuǎn)向[J];北方論叢;2006年05期
6 雷鳴;;中國當(dāng)代生態(tài)小說幾個(gè)問題的省思[J];北方論叢;2008年04期
7 王蒙;;接受美學(xué)觀照下的翻譯策略選擇[J];北京化工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年01期
8 彭宣維;;西方文學(xué)批評史重構(gòu)——以評價(jià)范疇為依據(jù)的審美立場綜觀[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期
9 王養(yǎng)正;石曉博;;《秦腔》—鄉(xiāng)土世界的還原與抽象[J];兵團(tuán)教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
10 孔帥;;試比較詩歌語言與小說話語的差異——兼談當(dāng)下兩種體裁的不同命運(yùn)[J];長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 王艷紅;美國黑人英語漢譯研究[D];南開大學(xué);2010年
2 張軍府;現(xiàn)代中國知識(shí)分子題材小說敘事倫理研究[D];山東師范大學(xué);2011年
3 陳f^;城市漫游者的倫理衍變:論菲利普·拉金的詩歌[D];華中師范大學(xué);2011年
4 陳佳冀;中國文學(xué)動(dòng)物敘事的生發(fā)和建構(gòu)[D];上海大學(xué);2011年
5 呂黎;中國現(xiàn)代小說早期英譯個(gè)案研究(1926-1952)[D];上海外國語大學(xué);2011年
6 薛朝鳳;法制新聞話語敘事研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
7 楊家勤;英語演講修辭性敘事研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
8 胡妮;托妮·莫里森小說的空間敘事[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 夏丹;中國民事審判話語敘事研究[D];華中師范大學(xué);2012年
10 侯運(yùn)華;晚清狹邪小說新論[D];河南大學(xué);2003年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 蔡芝武;畢飛宇小說創(chuàng)作論[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 單雅嬌;《京華煙云》的文化回譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 劉淑玲;從敘事學(xué)角度看譯者在小說翻譯中的角色[D];中國海洋大學(xué);2010年
4 李濤;現(xiàn)代與傳統(tǒng)的交織[D];江西師范大學(xué);2010年
5 楊莉;《一位女士的畫像》的空間敘事分析[D];江西師范大學(xué);2010年
6 陳甜;鐵凝小說語言符號(hào)的修辭闡釋[D];福建師范大學(xué);2010年
7 邱麗娟;反諷——蕭紅小說《呼蘭河傳》的修辭策略[D];福建師范大學(xué);2010年
8 林承亮;漢語顏色詞“白”的修辭闡釋[D];福建師范大學(xué);2010年
9 范書真;《聊齋志異》婚戀故事研究[D];山東師范大學(xué);2011年
10 湯先紅;從紛爭突起到塵埃未定[D];沈陽師范大學(xué);2011年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 胡安江;文本的意義空白與不確定性——兼談文學(xué)翻譯的審美效果[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2004年03期
2 毛榮貴,范武邱;語言模糊性與翻譯[J];上海翻譯;2005年01期
3 包通法;跨文化翻譯中異質(zhì)文化“本土化”接受視域厘定的哲學(xué)思辨[J];上海翻譯;2005年04期
4 金杽;一部二十世紀(jì)的史詩——譯者前言[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào);1994年01期
5 鄭海凌,許京;文學(xué)翻譯過程中的“距離”問題[J];中國翻譯;2002年03期
6 屠國元;翻譯中的文化移植———妥協(xié)與補(bǔ)償[J];中國翻譯;1996年02期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉亞律;;論韋恩·布斯“隱含作者”概念的無效性[J];江西社會(huì)科學(xué);2008年02期
2 李錦艷;;隱含作者解析[J];作家;2011年06期
3 李翠萍;試析余華小說的敘述話語[J];遼寧商務(wù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年03期
4 張洪波;;《紅樓夢》中敘述距離的構(gòu)設(shè)及其反諷意味[J];紅樓夢學(xué)刊;2006年05期
5 張可利;;解讀拉德納名篇小說《理發(fā)》的敘事魅力[J];作家;2008年24期
6 陳禮珍;程淵;;情感認(rèn)同的困惑——《弗蘭肯斯坦》敘述距離變化對主題意義的影響分析[J];外國語言文學(xué);2008年04期
7 吳宏宇;;敘述距離和讀者反應(yīng)——《了不起的蓋茨比》中的修辭性敘事[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2009年05期
8 汪建峰;;“同意”與“傾聽”:布斯修辭思想的由來與發(fā)展[J];當(dāng)代修辭學(xué);2011年04期
9 李思;;論小說翻譯中敘述距離的傳譯——以《泥土》中譯本為例[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
10 白春香;;小說敘述距離的審美本質(zhì)及藝術(shù)生成[J];中南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 汪建峰;韋恩·布斯與西方文學(xué)批評的修辭視角[D];福建師范大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 劉欣磊;從敘述距離角度論小說翻譯中人物形象的審美再現(xiàn)[D];湖南師范大學(xué);2011年
2 楊開紅;兒童本位的中國兒童文學(xué)漢譯[D];新疆大學(xué);2006年
3 張河芬;我們究竟應(yīng)該聆聽誰的聲音?[D];合肥工業(yè)大學(xué);2009年
4 裴佩;在講故事中跨越苦難[D];東北師范大學(xué);2009年
5 趙艷;解析《啊,拓荒者!》的敘事藝術(shù)[D];河北師范大學(xué);2010年
6 劉湘琦;小說語言的文體學(xué)實(shí)證研究[D];中國海洋大學(xué);2009年
7 楊斌;從文體學(xué)角度對小說引語翻譯的研究[D];中國人民解放軍外國語學(xué)院;2004年
8 白楊;“異常視角”的魅力[D];吉林大學(xué);2005年
9 孫彥召;《克蘭福德鎮(zhèn)》的女性主義敘事解讀[D];河北師范大學(xué);2009年
10 王娜;對敘述視角的文體分析及其在文學(xué)語篇教學(xué)中的啟示[D];山西大學(xué);2003年
,本文編號(hào):2064943
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2064943.html