小說對話的語用文體分析
本文選題:語用順應(yīng) + 文體特征; 參考:《山東大學(xué)》2007年碩士論文
【摘要】: 小說對話是小說中的人物在文學(xué)作品虛擬世界的交際過程中進行的對話,這種對話雖不完全等同于現(xiàn)實中的自然對話,但是卻和自然對話有極大的相似性。小說對話過程中,小說中的人物和現(xiàn)實中的人物一樣,都在不斷地選擇話語,進行商討,,最后實現(xiàn)交際目的。 隨著語用學(xué)與文體學(xué)的發(fā)展,兩門學(xué)科的交叉研究不斷深入,小說對話的文體分析作為文體研究的一部分,也更加注重語用因素在小說會話開展過程中發(fā)揮的作用。本文以Jef Verschueren提出的語用順應(yīng)論為基礎(chǔ),對小說中的對話進行文體分析。語用順應(yīng)論認(rèn)為,在對話過程中,交際雙方不斷地進行言語選擇及言語之外因素的選擇,每一種選擇,無論是有意識的,還是潛意識的,都會產(chǎn)生特定的文體效果和語境意義。 論文首先回顧了話語文體學(xué)和功能文體學(xué)對小說會話的分析,并簡要指出了這兩種分析方法的優(yōu)點和缺點,進而在語用順應(yīng)論的基礎(chǔ)上提出了用語用文體學(xué)的方法分析小說對話。分析過程主要涉及到在小說對話動態(tài)的交際過程中,不同的詞匯、句子、言語行為以及會話建構(gòu)原則的選擇會產(chǎn)生相應(yīng)的文體效果。本文側(cè)重分析這些選擇是如何受各種語境的影響產(chǎn)生特定的文體效果。論文從多本英語小說中選擇性的篩選了部分對話進行實例分析。 采用語用文體學(xué)的方法分析小說中的會話,讀者可以更深層次地理解小說人物形象的個性、故事情節(jié)的動態(tài)發(fā)展以及小說作者的寫作技巧。根據(jù)具體的社會語用背景闡釋小說對話或文學(xué)作品有助于更好地發(fā)現(xiàn)和了解小說創(chuàng)作的特定歷史階段的社會文化及其當(dāng)時的意識狀態(tài)。這種語用文體的方法由于是屬于跨學(xué)科的研究方式,也具有其理論意義,對文學(xué)批評理論、文體學(xué)、語用學(xué)和話語分析都有所啟示。
[Abstract]:The fictional dialogue is the dialogue between the characters in the fictional world of literature. Although this kind of dialogue is not completely equal to the natural dialogue in reality, it has great similarity with the natural dialogue. In the process of novel dialogue, the characters in the novel, like the characters in reality, are constantly choosing words, discussing, and finally realizing the communicative purpose. With the development of pragmatics and stylistics, the cross-study of the two subjects is deepening. As a part of the stylistic study, the stylistic analysis of the novel dialogue also pays more attention to the role of pragmatic factors in the process of the development of the novel conversation. Based on the pragmatic adaptation theory proposed by Jef Verschueren, this paper makes a stylistic analysis of the dialogue in the novel. According to pragmatic adaptation Theory, in the process of dialogue, both sides of the communication continue to choose speech and other factors. Each choice, whether conscious or subconscious, will produce specific stylistic effects and contextual meanings. Firstly, the thesis reviews the analysis of discourse stylistics and functional stylistics to the novel conversation, and points out the advantages and disadvantages of these two analytical methods. On the basis of pragmatic adaptation theory, this paper puts forward a stylistic approach to the analysis of novel dialogue. The analysis mainly involves that the choice of different words, sentences, speech acts and conversational construction principles will produce corresponding stylistic effects in the dynamic communication process of the novel dialogue. This paper focuses on how these choices are influenced by various contexts to produce specific stylistic effects. In this paper, some dialogues are selectively selected from many English novels for example analysis. Using pragmatic stylistics to analyze the conversation in the novel, readers can understand the character of the characters, the dynamic development of the story plot and the writers' writing skills. It is helpful to better discover and understand the social culture of the specific historical stage of the novel creation and the state of consciousness at that time by explaining the dialogue or literary works of the novel according to the specific social pragmatic background. The method of pragmatic style is of theoretical significance because it is an interdisciplinary research method, and has some implications for literary criticism theory, stylistics, pragmatics and discourse analysis.
【學(xué)位授予單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類號】:I054
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 賈延飛;;現(xiàn)代小品文的文體特征及文體價值[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報;2006年04期
2 段春明;劉繼安;史修媛;;商務(wù)英語文體特點和英語商務(wù)報告寫作[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;2006年10期
3 張翠愛;;試論唐宋詞的魅力[J];齊齊哈爾職業(yè)學(xué)院學(xué)報;2006年01期
4 李娜;;科技論文摘要翻譯原則與方法的探討[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年02期
5 李瑋;;美國俚語的文體特征[J];信陽農(nóng)業(yè)高等?茖W(xué)校學(xué)報;2007年01期
6 陸山花;蘇兆龍;;試論《春明外史》的文體特征[J];安徽科技學(xué)院學(xué)報;2007年02期
7 王華麗;;試析趣味手機文本短信的文體特征[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年11期
8 萬正發(fā);;從文體學(xué)的角度看翻譯標(biāo)準(zhǔn)[J];四川教育學(xué)院學(xué)報;2008年09期
9 胡燕;;晉唐書帖文學(xué)審美特征研究[J];阜陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年05期
10 劉斌;;解讀奧巴馬就職演說的文體特征[J];文教資料;2009年17期
相關(guān)會議論文 前10條
1 楊步紅;;不要把自由選擇文體,當(dāng)成不要文體[A];江蘇省教育學(xué)會2006年年會論文集(文科專輯)[C];2006年
2 鄭軼彥;;一部具有開拓意義的中國新新聞小說——談《將軍決戰(zhàn)豈止在戰(zhàn)場》的文體特征[A];巴蜀作家與20世紀(jì)中國文學(xué)研究論文集[C];2006年
3 姜洪偉;;博客寫作的類型與文體特征探析[A];生命、知識與文明:上海市社會科學(xué)界第七屆學(xué)術(shù)年會文集(2009年度)哲學(xué)·歷史·文學(xué)學(xué)科卷[C];2009年
4 金山;;關(guān)于日本企業(yè)經(jīng)營理念的漢譯問題探討[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
5 鄧崢云;;運用語域理論分析時事新聞報道的文體特征[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
6 唐元;;章句學(xué)與兩漢儒學(xué)風(fēng)向[A];儒學(xué)與二十一世紀(jì)文化建設(shè):首善文化的價值闡釋與世界傳播[C];2007年
7 裴振霞;;英語財經(jīng)新聞報道中的語法隱喻分析[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
8 蒲珊珊;;語域與語篇語體特征分析[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年
9 吳玲娟;;《新牛津英漢雙解大詞典》成語翻譯評論[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年
10 劉謙功;;《左傳》敘事藝術(shù)新探[A];《春秋》三傳與經(jīng)學(xué)文化[C];2009年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 宋揚;現(xiàn)代類型小說的文體特征[N];文藝報;2010年
2 巫小黎;學(xué)術(shù)隨筆的文體特征[N];中國文化報;2001年
3 孫春e
本文編號:2041230
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2041230.html