天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

漢語新詩(shī)在英語世界的譯介

發(fā)布時(shí)間:2018-06-08 00:31

  本文選題:新詩(shī)英譯 + 譯介形式; 參考:《外語研究》2012年06期


【摘要】:本文對(duì)漢語新詩(shī)在英語世界迄今為止近八十年的譯介作了一個(gè)細(xì)致的梳理并嘗試對(duì)其進(jìn)行系統(tǒng)的描寫。漢語新詩(shī)的西方之旅被劃分為三個(gè)歷史時(shí)期:發(fā)軔期(20世紀(jì)30年代至50年代),轉(zhuǎn)移期(20世紀(jì)50年代初至70年代末),高峰期(80年代至今)。文章并以歷史背景為視角對(duì)各階段的譯介情況和具體譯作進(jìn)行了簡(jiǎn)要評(píng)述,指出了新詩(shī)英譯的發(fā)展趨勢(shì)。
[Abstract]:This paper makes a detailed introduction to the translation of Chinese new poetry in the English world so far and tries to describe it systematically. The western journey of Chinese new poetry can be divided into three historical periods: the beginning period is from the 1930s to the 1950s, the transition period is from the early 1950s to the end of the 1970s, and the peak period is from the 1980s to the present. From the perspective of historical background, this paper makes a brief review of the various stages of translation and concrete translation, and points out the developing trend of the English translation of new poems.
【作者單位】: 南京郵電大學(xué)外國(guó)語學(xué)院;上海外國(guó)語大學(xué)英語學(xué)院;解放軍理工大學(xué)理學(xué)院;
【基金】:南京郵電大學(xué)科技處青藍(lán)工程項(xiàng)目“漢語新詩(shī)的英譯研究”(編號(hào):NY210062)的資助
【分類號(hào)】:I046;H315.9

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 錢志富;;詩(shī)歌的可譯與不可譯新解[J];寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2006年01期

,

本文編號(hào):1993533

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1993533.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d0ade***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com