從流行語的翻譯與傳播看當代文學中國話語的建構——以余華《十個詞匯里的中國》英譯本為例
本文關鍵詞:從流行語的翻譯與傳播看當代文學中國話語的建構——以余華《十個詞匯里的中國》英譯本為例
更多相關文章: 對外翻譯傳播 流行語 《十個詞匯里的中國》 余華 白亞仁
【摘要】:當代文學外譯過程中流行語的翻譯輸出,是一種有意識的話語建構與傳播行為。本文以余華力作《十個詞匯里的中國》英譯本為例,著重考察中國政治、經(jīng)濟流行語在翻譯中的得失問題。研究發(fā)現(xiàn),流行語的英譯存在術語不統(tǒng)一("走形")、文學性不足("走味")等問題。這與中國本土譯者在當代文學翻譯中的缺位密切相關。因此,培養(yǎng)合格的本土外譯人才,迅速建立起具有中國特色的相對統(tǒng)一規(guī)范的對外政治話語體系和文學話語體系,是"講好中國故事,傳播好中國聲音,闡釋好中國特色"的關鍵所在。
【作者單位】: 國防科技大學人文與社會科學學院;
【關鍵詞】: 對外翻譯傳播 流行語 《十個詞匯里的中國》 余華 白亞仁
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言所謂流行語,國內較為全面的說法是指“在一定時期的某語言社區(qū)內,反映社會熱點和社會心態(tài),具有民間性、可復制性、傳染性和變異性的新生語言單位”(崔蓬克2012:27)。余華力作《十個詞匯里的中國》可以說是一部由流行語匯聚而成的散文集。在前言里,余華(2011:8)如是寫道:
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 文軍;馮丹丹;;國內《聊齋志異》英譯研究:評述與建議[J];蒲松齡研究;2011年03期
2 楊朝軍;;翻譯單位——動態(tài)的語篇單位[J];安陽師范學院學報;2008年06期
3 吳逾倩;趙文通;;以張谷若譯《苔絲》為例的譯者風格研究[J];北京建筑工程學院學報;2011年01期
4 陳瑾;;彌合文化意象差異:漢英隱喻翻譯取向研究[J];寶雞文理學院學報(社會科學版);2011年03期
5 馮春波;;試論翻譯與向國外弘揚中華文化[J];兵團教育學院學報;2010年02期
6 張明;湯燕瑜;;“三美”原則在英譯中國古典詩歌中的體現(xiàn)[J];長城;2011年06期
7 蘇攀;;從認知語言學的原型理論看詞匯的范疇跨級翻譯——以赫茲列的散文精選為例[J];長春理工大學學報;2012年05期
8 劉金龍;古詩翻譯中審美再現(xiàn)的創(chuàng)造性技巧[J];成都紡織高等?茖W校學報;2004年02期
9 黃敏;王艷艷;;文化翻譯中譯者的角色[J];成都航空職業(yè)技術學院學報;2008年02期
10 文軍;翻譯批評:分類、作用、過程及標準[J];重慶大學學報(社會科學版);2000年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條
1 張帆;;描寫?規(guī)定?——譯學詞典的編纂原則[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年
2 孫迎春;;實踐型譯學詞典——兼評《史氏漢英翻譯大詞典》[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
3 曾東京;蘇珊;;論翻譯學詞典的附錄[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
4 吳遠慶;韓淑紅;;談規(guī)范性翻譯學詞典的特點[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
5 趙巍;;翻譯學術語規(guī)范化的實踐及效果反思[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
6 呂佳擂;任東升;;如何確定翻譯家的國別歸屬[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
7 汪懿婷;;從改寫理論的視角析文學翻譯中的有意誤譯[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
8 潘月明;郭秀芝;;高校譯名“回譯”難 春風難度“大學”關——以國內“理工大學”校名英文翻譯為例[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
9 劉燕萍;;從喬治·斯坦納闡釋學視角看譯者主體性——《法國中尉的女人》兩個中譯本對比分析[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨立宣言》中譯本的歷時共時比較實證研究[D];上海外國語大學;2010年
2 黃德先;文化途徑翻譯研究:爭議與回應[D];上海外國語大學;2010年
3 王厚平;美學視角下的文學翻譯藝術研究[D];上海外國語大學;2010年
4 楊雪蓮;傳播學視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學;2010年
5 高乾;本雅明寓言式翻譯思想[D];南開大學;2010年
6 周小玲;基于語料庫的譯者文體研究[D];湖南師范大學;2011年
7 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學;2011年
8 郭蘭英;“適者生存”:翻譯的生態(tài)學視角研究[D];上海外國語大學;2011年
9 鮑同;山崎豐子文學研究[D];吉林大學;2012年
10 岳峰;架設東西方的橋梁——英國漢學家理雅各研究[D];福建師范大學;2003年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 鐘寶丹;對比視角:莎士比亞十四行詩梁宗岱譯本風格研究[D];上海外國語大學;2010年
2 周思諭;清末民初對《福爾摩斯探案集》的譯介[D];上海外國語大學;2010年
3 芮雪梅;賴斯翻譯批評理論關照下的《麥田里的守望者》中譯本研究[D];上海外國語大學;2010年
4 馬曉云;從對話意識看林語堂英文創(chuàng)作中的翻譯現(xiàn)象[D];中國海洋大學;2010年
5 鄧瓊;從功能派翻譯論角度對《駱駝祥子》兩個英譯本的對比研究[D];武漢理工大學;2010年
6 趙儉;美學視角下的中國古典小說翻譯[D];浙江財經(jīng)學院;2010年
7 楊瑛;鄭太樸科學活動及其科學思想探究[D];東華大學;2011年
8 海鎮(zhèn);論譯者文化身份對翻譯的影響[D];東華大學;2011年
9 高捷;從Nida的功能對等理論看中國民俗詞語的翻譯[D];西安電子科技大學;2011年
10 王融雪;陜北民歌翻譯中的文化傳真[D];西北大學;2011年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 文秋芳;俞希;;英語的國際化與本土化[J];國外外語教學;2003年03期
2 高超;;世界英語理論與中國英語研究綜述[J];國外外語教學;2006年04期
3 傅榮賢;;從“勿攸”到“忽悠”——“忽悠”小考[J];哈爾濱學院學報;2010年04期
4 韓李;;當代漢語流行語探析[J];河南師范大學學報(哲學社會科學版);2007年03期
5 劉大為;組合流行語考察[J];漢語學習;1995年02期
6 曾常紅;試論現(xiàn)代流行語流行的基本條件[J];華中科技大學學報(社會科學版);2004年02期
7 劉念;網(wǎng)絡流行語的語言經(jīng)濟學原則[J];華中科技大學學報(社會科學版);2004年03期
8 丁加勇;論流行語語義的不確定性及其發(fā)展前景[J];華中科技大學學報(社會科學版);2004年04期
9 榕培;中國英語是客觀存在[J];解放軍外語學院學報;1991年01期
10 王建國;;中國英語研究存在的問題[J];解放軍外國語學院學報;2009年06期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 何霞;《紐約時報》涉華報道研究[D];暨南大學;2004年
2 肖華;中國英語及其研究前景探新[D];上海外國語大學;2009年
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王小環(huán);;關于中國現(xiàn)當代文學課程教學方法改革的構想[J];科技信息(學術研究);2007年33期
2 ;浙江師范大學中國現(xiàn)當代文學學科2002~2007學術研究成果[J];文藝研究;2007年11期
3 霍小青;;主體迷失與價值偏移——當前文學研究誤區(qū)與中國現(xiàn)當代文學學科發(fā)展[J];重慶科技學院學報(社會科學版);2009年01期
4 何璐;;當代文學與戰(zhàn)爭文化心理研究[J];文學教育(上);2010年03期
5 袁俊麗;;批評的立場與批評期刊的使命——“第二屆當代文學批評期刊建設和當代文學走向學術研討會”綜述[J];理論與創(chuàng)作;2010年02期
6 劉復生;;當代文學的“政治性”與“當下性”——中國當代文學發(fā)展歷程思考[J];西南民族大學學報(人文社會科學版);2012年01期
7 吳義勤;;主持人語[J];南方文壇;2012年02期
8 張崢;;探討理性精神在現(xiàn)當代文學中的體用[J];文學教育(中);2012年01期
9 付祥喜;;中國現(xiàn)當代文學選本的分類[J];廣州大學學報(社會科學版);2012年01期
10 歐陽欽;曾文軍;;高職高專院校“中國現(xiàn)當代文學”課程改革研究與實踐[J];哈爾濱學院學報;2012年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;中國社會科學院文學研究所當代文學研究室[A];當代文學研究資料與信息(1999.1)[C];1999年
2 王本朝;;文學會議與當代文學體制的建立[A];《中國現(xiàn)代文學研究叢刊》30年精編:文學史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年
3 張福貴;;兩種文學史:中國現(xiàn)當代文學的本質差異[A];中國現(xiàn)代文學研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年
4 張鴻聲;;現(xiàn)當代文學北京空間敘述的差異[A];中國現(xiàn)代文學研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年
5 ;唁電[A];當代文學研究資料與信息(2006.4)[C];2006年
6 洪子誠;;當代文學的“一體化”[A];《中國現(xiàn)代文學研究叢刊》30年精編:文學史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年
7 焦應魁;郝日;;從“兩為方針”到“三個代表”——兼論當代文學藝術的功能與使命[A];延安文藝與先進文化建設研究——“紀念毛澤東同志《講話》發(fā)表60周年研討會”論文集[C];2002年
8 吳思敬;;當代文學命名與學科整合問題(提綱)[A];“中國當代文學史:歷史觀念與方法”學術研討會論文集[C];2007年
9 鄭恩兵;;焦慮與榮耀共生的河北當代文學[A];河北省首屆社會科學學術年會論文專輯[C];2007年
10 錢谷融;吳俊;;中國現(xiàn)當代文學與人道主義[A];時代與思潮(2)——中西文化沖撞[C];1989年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張業(yè)松;關于“當代文學”的“說法”[N];中華讀書報;2002年
2 本報記者 王俊 實習生 孫中春;當代文學應堅守精神高地[N];深圳特區(qū)報;2006年
3 郭寶亮;重建當代文學的深度[N];文藝報;2007年
4 記者 楊燕;云南當代文學藝術文獻信息中心在昆成立[N];云南日報;2007年
5 沈陽師范大學文學院09級中國現(xiàn)當代文學研究生 趙宏翔;尷尬的當代文學[N];遼寧日報;2010年
6 ;聽到有人罵當代文學,心里就難受[N];新華每日電訊;2010年
7 沈陽師范大學文學院副教授 楊利景;當代文學為何飽受非議[N];遼寧日報;2010年
8 楊利景;如何評價當代文學[N];人民日報;2010年
9 實習記者尹玉珊;“五四與中國現(xiàn)當代文學”國際學術研討會在北大召開[N];中國社會科學院報;2009年
10 本報記者 傅小平;當代文學和現(xiàn)代影響[N];文學報;2012年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳靜;當代文學中的新疆經(jīng)驗與書寫[D];蘇州大學;2006年
2 裴氏翠芳;中國現(xiàn)當代文學在越南[D];華東師范大學;2011年
3 李俏梅;中國當代文學的身體敘寫(1949-2006)[D];中山大學;2007年
4 王明博;多元與邊緣[D];蘭州大學;2011年
5 宋潔;論當代文學的民間資源[D];蘭州大學;2007年
6 錢文霞;多元文化語境中的裕固族當代文學[D];中央民族大學;2012年
7 張志彪;中國文學中的日本形象研究[D];蘭州大學;2007年
8 余富兆;從現(xiàn)實主義的復歸到多元并舉[D];中國人民解放軍外國語學院;2007年
9 包英格;《蒙古族當代文學觀念嬗變研究》[D];內蒙古大學;2012年
10 劉旭;當代文學中的底層形象研究[D];華東師范大學;2002年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉玲;市場經(jīng)濟語境下的當代文學生產(chǎn)機制研究[D];華中師范大學;2009年
2 韓曦;五年制小教大!吨袊F(xiàn)當代文學》學科教學新體系論[D];遼寧師范大學;2002年
3 徐剛;重述五四與“當代文學”的合法性論證考察[D];華中師范大學;2007年
4 姚康康;“組織寫作”與當代文學的“一體化”進程[D];西北師范大學;2012年
5 許婧;當代文學媚俗傾向的原因探析[D];揚州大學;2013年
6 藍菊;地點:一個符號斗爭的場域[D];西南大學;2009年
7 李艷;當代文學的“中國經(jīng)驗”理論研究[D];廣西師范大學;2010年
8 劉晨芳;當代文學觀反思研究[D];鄭州大學;2006年
9 梁旭燕;論大眾傳媒對當代文學的影響[D];南京師范大學;2007年
10 何楊;追求“史”的分量 寫“史”意識的灌注[D];遼寧師范大學;2006年
,本文編號:1132246
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1132246.html