賽珍珠《水滸傳》英譯本譯者主體性探析
本文關(guān)鍵詞:賽珍珠《水滸傳》英譯本譯者主體性探析
更多相關(guān)文章: 賽珍珠 《水滸傳》 主體性 改寫 操縱
【摘要】:翻譯是通過(guò)譯者的主體性傳遞原文的意義。在譯者主體性和主流的文化詩(shī)學(xué)融合下,譯者的主體意識(shí)操縱和改寫了原文在譯文中的形象。賽珍珠作為女性譯者主體在翻譯《水滸傳》過(guò)程中,對(duì)原文女性形象進(jìn)行了不同的解讀,體現(xiàn)了譯者主體性在協(xié)調(diào)女性譯者和男權(quán)主流文化背景之間的矛盾所起的作用。
【作者單位】: 東莞理工學(xué)院外語(yǔ)系;
【關(guān)鍵詞】: 賽珍珠 《水滸傳》 主體性 改寫 操縱
【基金】:第七批“中國(guó)外語(yǔ)教育基金項(xiàng)目”“基于語(yǔ)料庫(kù)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯/寫作教學(xué)中的中式英語(yǔ)傾向研究”(項(xiàng)目編號(hào):ZGWYJYJJ2014A54)
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、譯者主體性彰顯及對(duì)原文的操縱與改寫在翻譯過(guò)程中,譯者是最關(guān)鍵的主體。要完成翻譯任務(wù)往往需要譯者發(fā)揮其主觀能動(dòng)性,但這種主體性的發(fā)揮往往又受限于譯者自身和外部的主客觀因素,這些因素必然會(huì)影響他對(duì)原文的解讀和對(duì)譯語(yǔ)的建構(gòu)。這些主客觀因素的研究始于翻譯研究的
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 文軍;羅張;;國(guó)內(nèi)《水滸傳》英譯研究三十年[J];民族翻譯;2011年01期
2 許燕;;二十年來(lái)的《水滸傳》英譯研究[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2008年02期
3 許鈞;“創(chuàng)造性叛逆”和翻譯主體性的確立[J];中國(guó)翻譯;2003年01期
4 查明建,田雨;論譯者主體性——從譯者文化地位的邊緣化談起[J];中國(guó)翻譯;2003年01期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 侯婷;;網(wǎng)絡(luò)時(shí)代對(duì)譯者主體性的影響[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2011年02期
2 趙誠(chéng);通天塔里的鐐銬舞者——也談文學(xué)翻譯中譯者的主體性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2004年05期
3 程永生;;翻譯主體性研究和描寫交際翻譯學(xué)的理論框架[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年06期
4 阮玉慧;;論譯者的主體性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
5 樓鮮艷;;譯者的文化傳輸者角色探討[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
6 翟紅梅,張德讓;譯者中心論與翻譯文本的選擇——析林語(yǔ)堂英譯《浮生六記》[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2005年01期
7 昌宗鋒;;接受美學(xué)視野中的譯文讀者主體性與翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
8 續(xù)紀(jì);;試論文化視閾下的譯者主體性[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年03期
9 王璐;;“滿足讀者需求”功能的張顯和抑制——功能翻譯理論視角下的變譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年03期
10 楊冬冬;;從譯者主體性看嚴(yán)復(fù)的古雅文體[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 劉莉;;詩(shī)歌翻譯中的譯者主體性[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年
2 廖春蘭;;變譯與譯者主體性[A];語(yǔ)言與文化研究(第一輯)[C];2007年
3 劉世芝;;翻譯、翻譯主體性與翻譯倫理[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年
4 余鋒;;翻譯標(biāo)準(zhǔn)的動(dòng)態(tài)特征和原文差異性的保持[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
5 張麗芳;;論譯者的主體性-從闡釋學(xué)角度分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
6 阮晶;;譯者主體性及其在翻譯選材中的體現(xiàn)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年
7 劉元元;;女性主義翻譯中的譯者主體性[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
8 侯林平;;我國(guó)近十年來(lái)譯者主體性研究的回顧與反思[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
9 王玉玨;;論譯者主體性在典故翻譯中的體現(xiàn)——比較文學(xué)視角[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
10 陳珍珍;;從沙譯《水滸傳》的綽號(hào)翻譯論文化的可譯性限度[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 陸秀英;中國(guó)當(dāng)代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
5 黃芳;跨語(yǔ)際文學(xué)實(shí)踐中的多元文化認(rèn)同[D];華東師范大學(xué);2011年
6 高乾;本雅明寓言式翻譯思想[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
7 朱琳;譯者為中心的多學(xué)科性翻譯理論建構(gòu)[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
8 周小玲;基于語(yǔ)料庫(kù)的譯者文體研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
9 張曉雪;論翻譯中的說(shuō)服因素:理論溯源與實(shí)例分析[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
10 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 韓芳;從翻譯標(biāo)準(zhǔn)的變化看譯者主體性的變化[D];河北大學(xué);2009年
2 胡畔;《紫色》漢譯本中譯者主體性的研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
3 伍爭(zhēng);論陪同口譯中的譯者主體性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 葉晶晶;重建文化親緣關(guān)系[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
5 鄭清斌;妥協(xié)、互動(dòng)、融合[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
6 宋春艷;從譯者主體性角度分析李清照詞的英譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 金帥;論譯者主體性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
8 肖艷;文學(xué)翻譯中的誤譯問(wèn)題[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
9 張靖;法語(yǔ)幽默的翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
10 李追坤;楊必譯本《名利場(chǎng)》中的女性主義翻譯表現(xiàn)及其意義[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 郭梅;亦歌;;《水滸》英譯三種比較研究[J];長(zhǎng)江學(xué)術(shù);2006年04期
2 宋志平;論翻譯過(guò)程中的主體性意識(shí)[J];東北師大學(xué)報(bào);2000年06期
3 劉宏照;;試析《水滸傳》部分專名的英譯[J];湖北社會(huì)科學(xué);2008年02期
4 王麗娜;《水滸傳》在國(guó)外[J];武漢師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1983年01期
5 胡天賦;;從人物的再現(xiàn)看賽譯《水滸傳》的后殖民主義色彩[J];河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年05期
6 李林波;差異,對(duì)翻譯意味著什么?[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年06期
7 朱文武;婁凌云;;語(yǔ)用等效與文化信息傳遞的矛盾——對(duì)賽珍珠《水滸傳》英譯本評(píng)價(jià)的思考[J];金華職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
8 毛翠;;試談沙譯《水滸傳》中方言詞匯的英譯[J];科教導(dǎo)刊(中旬刊);2010年10期
9 陳智淦;從《水滸傳》的“吃”字翻譯談起[J];龍巖師專學(xué)報(bào);2004年02期
10 潘群輝;賈德江;;《水滸傳》兩譯本的粗俗語(yǔ)英譯評(píng)析——以“屁”的翻譯為例[J];南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 郭英劍;;論中國(guó)20世紀(jì)的賽珍珠研究[J];英美文學(xué)研究論叢;2002年00期
2 姚君偉;我們今天研究賽珍珠什么?[J];江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年04期
3 張正欣;珍珠遺產(chǎn) 歷久彌新——2005中國(guó)鎮(zhèn)江賽珍珠學(xué)術(shù)研討會(huì)綜述[J];江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年05期
4 張志強(qiáng);;賽珍珠研究中的辯證觀[J];河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
5 葛蘭·華克;郭英劍;馮元元;;賽珍珠與美國(guó)的海外傳教[J];江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期
6 張丹麗;;新的研討 新的成果——2008中國(guó)鎮(zhèn)江賽珍珠國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)綜述[J];江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年06期
7 方何榮;;研究賽珍珠的現(xiàn)實(shí)意義[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年05期
8 葉旭軍;;賽珍珠中西文化和合思想探究[J];江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年04期
9 金百林;歐陽(yáng)暉;;解讀賽珍珠的“自我反思”[J];貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年04期
10 李恒田;王曄;;一個(gè)人的對(duì)話——賽珍珠小說(shuō)思想中兩種文化主體的意義[J];西北師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年05期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 費(fèi)濱海;情牽中國(guó)的賽珍珠[N];中國(guó)水運(yùn)報(bào);2002年
2 通訊員 丁漢新 記者 朱慶;各界紀(jì)念賽珍珠誕辰110周年[N];光明日?qǐng)?bào);2002年
3 陸行良;賽珍珠能否進(jìn)入中國(guó)文學(xué)史?[N];文學(xué)報(bào);2002年
4 劉慧林邋史國(guó)強(qiáng);賽珍珠:在變換的歷史語(yǔ)境中沉浮[N];遼寧日?qǐng)?bào);2007年
5 錢鋼;賽珍珠國(guó)際組織董事會(huì)年會(huì)在鎮(zhèn)舉行[N];鎮(zhèn)江日?qǐng)?bào);2008年
6 錢鋼;2008中國(guó)鎮(zhèn)江賽珍珠國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)舉行[N];鎮(zhèn)江日?qǐng)?bào);2008年
7 錢鋼;賽珍珠研究會(huì)召開(kāi)新一屆會(huì)員大會(huì)[N];鎮(zhèn)江日?qǐng)?bào);2008年
8 丁亞明 裴偉 錢鋼;賽珍珠魅力新春綻放[N];鎮(zhèn)江日?qǐng)?bào);2009年
9 姚錫佩;賽珍珠和卜凱教授[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院報(bào);2009年
10 雷克昌;賽珍珠:首部孫中山電影的策劃者[N];團(tuán)結(jié)報(bào);2010年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條
1 孫宗廣;從鄉(xiāng)土中國(guó)到現(xiàn)代中國(guó)[D];蘇州大學(xué);2008年
2 朱驊;賽珍珠與何巴特的中美跨國(guó)寫作[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
3 董t;譯者風(fēng)格形成的立體多元辯證觀[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
4 王艷玲;后殖民主義視角下的賽珍珠小說(shuō)再研究[D];吉林大學(xué);2014年
5 唐艷芳;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];華東師范大學(xué);2009年
6 高鴻;跨文化的中國(guó)敘事[D];福建師范大學(xué);2004年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 王婷婷;賽珍珠創(chuàng)作思想探微[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2011年
2 吳學(xué)敏;賽珍珠筆下的中國(guó)人[D];中央民族大學(xué);2011年
3 孫宗廣;賽珍珠的中國(guó)視野[D];蘇州大學(xué);2001年
4 錢劍;東方·賽珍珠·西方[D];蘇州大學(xué);2004年
5 舒玲娥;賽珍珠小說(shuō)中的多重文化觀[D];華中師范大學(xué);2006年
6 李淑秀;人道主義者賽珍珠[D];南京師范大學(xué);2007年
7 史焱峗;論賽珍珠作品中的教育觀[D];南京師范大學(xué);2007年
8 崔曉丹;論賽珍珠對(duì)中國(guó)女性的誤讀[D];蘭州大學(xué);2007年
9 劉春玉;從賽珍珠《大地上的屋子》三部曲看文化對(duì)文學(xué)的影響[D];暨南大學(xué);2003年
10 陳靜;從《戰(zhàn)斗的天使》與《異邦客》透視賽珍珠的文化身份[D];福建師范大學(xué);2004年
,本文編號(hào):1091233
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1091233.html