天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

多元系統(tǒng)理論觀照下的建國頭十七年英語文學(xué)翻譯研究

發(fā)布時間:2017-10-13 01:33

  本文關(guān)鍵詞:多元系統(tǒng)理論觀照下的建國頭十七年英語文學(xué)翻譯研究


  更多相關(guān)文章: 英語文學(xué)翻譯 多元系統(tǒng)理論 翻譯文學(xué) 翻譯規(guī)范 《牛虻》


【摘要】:1949年中華人民共和國成立之后,新中國的翻譯事業(yè)進(jìn)入了一個新的發(fā)展時期。然而自1966年起的十年間,受文化大革命的影響,翻譯事業(yè)幾乎停滯。從1949到1966年17年間的翻譯,雖不如中國翻譯史上三次翻譯高潮期那般來勢洶涌,但也與文革期間翻譯幾乎銷聲匿跡的現(xiàn)象大有不同。也許正是因為這十七年的翻譯在特殊性上不太突出,才導(dǎo)致中國文學(xué)史甚至中國文學(xué)翻譯史對這個時期的翻譯事業(yè)研究略顯不足。 多元系統(tǒng)理論最早由以色列學(xué)者伊塔馬·埃文-佐哈爾于20世紀(jì)70年代提出,并在當(dāng)時的西方學(xué)術(shù)界引起了相當(dāng)熱烈的反響。一些西方學(xué)者,包括圖里、切斯特曼、赫曼斯以及勒菲弗爾,都在佐哈爾多元系統(tǒng)理論的基礎(chǔ)上提出了自己的理論或概念,進(jìn)一步推動了多元系統(tǒng)理論的發(fā)展。本文重點介紹了埃文-佐哈爾關(guān)于翻譯文學(xué)在文學(xué)多元系統(tǒng)中的地位的觀點,以及圖里的翻譯規(guī)范論,從多元系統(tǒng)理論的角度對這一時期的英語文學(xué)翻譯進(jìn)行了更為深刻的分析。 文章運用佐哈爾的多元系統(tǒng)理論分析了建國后17年間英語翻譯文學(xué)在文學(xué)多元系統(tǒng)中的位置。英語翻譯文學(xué)屬于翻譯文學(xué)的一部分,建國后17年間,翻譯文學(xué)在文學(xué)多元系統(tǒng)中的地位取決于這一時期中國文學(xué)的成熟度。文章引用胡適在《白話文學(xué)史中》的觀點并結(jié)合建國后中國白話文學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r,得出中國文學(xué)在這一時期相對成熟的結(jié)論。由此,進(jìn)一步得出翻譯文學(xué),包括英語翻譯文學(xué),在這一時期的文學(xué)多元系統(tǒng)中處于邊緣位置。 根據(jù)佐哈爾的觀點,翻譯文學(xué)在特定時期文學(xué)多元系統(tǒng)中的地位影響著這一時期的翻譯規(guī)范,因此文章進(jìn)而以描述翻譯研究的方法研究了建國后17年間制約英語文學(xué)翻譯的翻譯規(guī)范,包括初級規(guī)范,,起始規(guī)范及操作規(guī)范。這一時期的初級規(guī)范大體上以政治為導(dǎo)向;起始規(guī)范實際上決定了譯者在翻譯中采用的是歸化還是異化的翻譯策略;而操作規(guī)范則是一系列以起始規(guī)范為指導(dǎo)的具體的翻譯方法。通過對這一時期英語翻譯文學(xué)代表作之一的《牛虻》的文本分析,可見這一時期的起始規(guī)范基本是以譯文的接受性為導(dǎo)向的,而具體的操作規(guī)范則是一些提高譯文接受性的具體方法。
【關(guān)鍵詞】:英語文學(xué)翻譯 多元系統(tǒng)理論 翻譯文學(xué) 翻譯規(guī)范 《牛虻》
【學(xué)位授予單位】:四川外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-7
  • Acknowledgements7-10
  • Introduction10-14
  • 0.1 Significance of the Study10-11
  • 0.2 Objectives of the Study11-12
  • 0.3 Methodology and Data Collection12-13
  • 0.4 Organization of the Thesis13-14
  • Chapter One Literature Review14-20
  • 1.1 Traces of Translated English Literature from 1949 to 1966 Recorded in Chinese Literary History14-15
  • 1.2 Records on Translated English Literature from 1949 to 1966 in Chinese Translated Literature History15-17
  • 1.3 Previous Studies on Translated English Literature in China from 1949 to 1966 Published on Academic Journals17-19
  • 1.4 Previous Studies on Polysystem Theory19-20
  • Chapter Two Theoretical Framework20-26
  • 2.1 Polysystem Theory and Even-Zohar20-23
  • 2.1.1 Even-Zohar and His Works21-22
  • 2.1.2 The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem22-23
  • 2.2 Gideon Toury and His Norms23-26
  • 2.2.1 The Concept of Norm24-25
  • 2.2.2 Toury’s Norms25-26
  • Chapter Three The Position of Translated English Literature in China from 1949 to 196626-42
  • 3.1 The State of Chinese Literature during this Specific Period26-32
  • 3.1.1 Historical and Cultural Background26-28
  • 3.1.2 Specific State of Development in Literature28-32
  • 3.2 The Position of Translated Literature within Chinese Literary Polysystem during the Period32-40
  • 3.2.1 Two Conferences Concerning Translation and the Significance of the Conferences32-35
  • 3.2.2 Analysis on the Position of Translated Literature within Literary Polysystem with the Theory35-40
  • 3.3 The Internal Stratification of Translated Literature Polysystem40-42
  • 3.3.1 Translated Literature and Its Internal Stratification40-41
  • 3.3.2 Translated English Literature and Its Further Stratification41-42
  • Chapter Four Translation Norms Applied in the Translation of English Literature in China from 1949 to 196642-58
  • 4.1 The Relationship between the Position of Translated Literature and Translational Norms42-43
  • 4.2 Study of Norms43-58
  • 4.2.1 In Terms of Preliminary Norms44-51
  • 4.2.2 In Terms of Initial Norms51-52
  • 4.2.3 In Terms of Operational Norms52-58
  • Conclusion58-61
  • Notes61-63
  • Bibliography63-65

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 方長安;;新中國“17年”歐美文學(xué)翻譯、解讀論[J];長江學(xué)術(shù);2006年03期

2 劉彬;;勒菲弗爾操控論視野下的十七年文學(xué)翻譯[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2010年04期

3 孫致禮,唐慧心;1949-1966:美國文學(xué)在中國的翻譯出版[J];解放軍外語學(xué)院學(xué)報;1995年04期

4 董守信;翟理斯和他的《華英字典》[J];津圖學(xué)刊;2002年02期

5 廖蓓輝;范曉燕;;翻譯文學(xué)在中國近代文學(xué)多元系統(tǒng)中的地位演變[J];求索;2007年03期

6 卞之琳;葉水夫;袁可嘉;陳q

本文編號:1022104


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1022104.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶39f9a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com