文化缺省及關(guān)聯(lián)理論下的京劇劇本翻譯研究
本文關(guān)鍵詞:文化缺省及關(guān)聯(lián)理論下的京劇劇本翻譯研究
更多相關(guān)文章: 文化缺省 關(guān)聯(lián)理論 京劇 英語翻譯
【摘要】:中國京劇發(fā)展至今已經(jīng)有二百多年的歷史,京劇中承載著豐富的中國文化,在向海外傳播的過程中,引起外國觀眾的極大興趣。京劇劇本翻譯是京劇走向世界的重要環(huán)節(jié)之一。此次研究探討的是京劇劇本翻譯過程中文化缺省問題。訪談結(jié)果表明,劇本翻譯可以采取關(guān)聯(lián)理論對文化缺省進(jìn)行補(bǔ)償。此次研究以《霸王別姬》劇本為例,探討了京劇劇本英文翻譯的有效途徑及方法。
【作者單位】: 天津外國語大學(xué)英語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 文化缺省 關(guān)聯(lián)理論 京劇 英語翻譯
【基金】:天津市藝術(shù)科學(xué)研究2012年度規(guī)劃項(xiàng)目“基于演出效果的京劇劇本翻譯與中國京劇在世界的傳播”,項(xiàng)目編號:B12029
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 中國京劇內(nèi)涵豐富,博大精深。在當(dāng)今多元的世界里多元文化并存,文化在翻譯中是不可回避的問題,尤其是植根于原語文化中的文本。翻譯是文化模式的轉(zhuǎn)化,因此翻譯不再僅僅是語言符號的轉(zhuǎn)換,對跨文化交際的理解和闡釋也極為重要。翻譯時(shí)既要看字面意義,更應(yīng)該考慮受文化背景和思維
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 鄧正君;關(guān)聯(lián)理論對文化缺省及其翻譯重構(gòu)的解釋力[J];長春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉莉瓊;淺談關(guān)聯(lián)理論對翻譯研究的啟示[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2002年02期
2 吳顏嶺;英漢互譯中跨文化交流意識[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年Z1期
3 李婭琳;會(huì)話含義與聽力理解[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年05期
4 周梁勛;劉祥清;;英語影視語言的特點(diǎn)及翻譯方法[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期
5 魏樂琴;;關(guān)聯(lián)理論視角下的翻譯實(shí)踐研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年01期
6 李清平;方開羅;;關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的委婉語分析[J];安徽文學(xué)(下半月);2007年08期
7 文淑梅;;文化缺省翻譯的連貫重構(gòu)[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年06期
8 趙玉珍;馬茁萌;;文化缺省與翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年09期
9 徐娟娟;;動(dòng)畫片《蠟筆小新》中幽默話語的關(guān)聯(lián)理論解讀[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年11期
10 鄒欣;;從關(guān)聯(lián)理論視角看溫總理答記者問[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年06期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 葉淑斌;;比較合作原則與關(guān)聯(lián)理論——語用推理模式的不同[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2002年會(huì)論文集[C];2002年
2 葉蔚萍;;語境化思維模式在聽力教學(xué)中的應(yīng)用[A];福建省外文學(xué)會(huì)交流論文文集[C];2003年
3 陳曦;;尋求聽力理解中的最佳相關(guān)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
4 丁浩;;口譯中的“顯化”[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
5 李琪;;關(guān)聯(lián)理論:闡釋幽默的新視角[A];江西省語言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年
6 黃曉微;;從關(guān)聯(lián)理論看文學(xué)作品中文化缺省的翻譯——以《假情婦》的翻譯為例[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年
7 陳戰(zhàn);;淺議中醫(yī)典籍英譯中的文化缺省與補(bǔ)償策略[A];整理、傳承、發(fā)展——中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)研究的新思路——中華中醫(yī)藥學(xué)會(huì)第十五次中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2013年
8 向楠;;幾種翻譯理論在中醫(yī)藥術(shù)語翻譯中的應(yīng)用[A];整理、傳承、發(fā)展——中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)研究的新思路——中華中醫(yī)藥學(xué)會(huì)第十五次中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2013年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 盧玉卿;文學(xué)作品中言外之意的翻譯研究[D];南開大學(xué);2010年
3 郭曉妮;古漢語物氃位移概念場詞_Y系統(tǒng)及其發(fā)展演變研究[D];浙江大學(xué);2010年
4 楊一飛;語篇中的連接手段[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
5 陳麗霞;戲劇話語語用修辭學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
6 胡健;逆證推理與言語理解[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
7 周靜;現(xiàn)代漢語遞進(jìn)范疇研究[D];華東師范大學(xué);2003年
8 李占喜;翻譯過程的關(guān)聯(lián)—順應(yīng)研究—文化意象處理舉隅[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2005年
9 呂明臣;話語意義的建構(gòu):言語交際過程中主體的認(rèn)知加工[D];吉林大學(xué);2005年
10 王勤玲;幽默言語的認(rèn)知語用研究[D];復(fù)旦大學(xué);2005年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王婷婷;從關(guān)聯(lián)翻譯理論角度分析林譯《浮生六記》的翻譯策略[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 李湛意;口譯理論新探[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 黃圓圓;《老友記》幽默對白的語用分析[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 谷春娜;唐宋詩詞顏色意象及其翻譯研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
5 劉進(jìn);文化語境順應(yīng)視角下劉姥姥話語英譯研究[D];長沙理工大學(xué);2010年
6 戴紅霞;從關(guān)聯(lián)理論角度看漢英公示語翻譯[D];江西師范大學(xué);2010年
7 王莉;動(dòng)態(tài)語境分析閱讀模式的一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)研究[D];河北師范大學(xué);2010年
8 趙冰;從關(guān)聯(lián)理論角度看新聞導(dǎo)語翻譯[D];天津理工大學(xué);2009年
9 張曉穎;關(guān)聯(lián)理論視角下的廣告修辭機(jī)制研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
10 王艷;趙本山小品幽默的關(guān)聯(lián)理論語言闡釋[D];東北師范大學(xué);2010年
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陸衛(wèi)萍;文化缺省與翻譯[J];零陵學(xué)院學(xué)報(bào);2003年01期
2 王大來;;從作者藝術(shù)動(dòng)機(jī)看翻譯中文化缺省補(bǔ)償?shù)姆椒╗J];滄州師范專科學(xué)校學(xué)報(bào);2006年04期
3 李娜;;缺省預(yù)設(shè)和話語連貫[J];山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào)(高等教育版);2007年S1期
4 彭莉;;文化缺省及其翻譯策略[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào);2007年06期
5 賈麗偉;顏靜蘭;;翻譯中的文化缺省透視[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期
6 吳磊;;論聯(lián)絡(luò)口譯中的文化缺省及應(yīng)對策略[J];常熟理工學(xué)院學(xué)報(bào);2012年11期
7 翟曼;;意識形態(tài)差異下的文化缺省與翻譯重建[J];長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年02期
8 劉伊俐;文化缺省及其在翻譯中的重構(gòu)[J];福州師專學(xué)報(bào);2002年03期
9 王大來;從翻譯的文化功能看翻譯中文化缺省補(bǔ)償?shù)脑瓌t[J];外語研究;2004年06期
10 熊學(xué)亮;試論假定意義推導(dǎo)[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年05期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 黃守華;;控制系統(tǒng)缺省設(shè)置不當(dāng)處理對策[A];電廠管理與熱工技術(shù)經(jīng)驗(yàn)交流文集[C];2003年
2 黃曉微;;從關(guān)聯(lián)理論看文學(xué)作品中文化缺省的翻譯——以《假情婦》的翻譯為例[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年
3 李文;姜宏濤;;一種自組織模糊缺省模型[A];1998年中國智能自動(dòng)化學(xué)術(shù)會(huì)議論文集(上冊)[C];1998年
4 賀壽南;;法律視野中的缺省論證[A];第十六屆全國法律邏輯學(xué)術(shù)討論會(huì)論文(成就·反思·前瞻——中國法律邏輯三十年)[C];2008年
5 劉奮榮;;缺省邏輯如何研究非單調(diào)推理?[A];邏輯、語言與思維——周禮全先生八十壽辰紀(jì)念文集[C];2001年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 ;警惕缺省配置的陷阱[N];網(wǎng)絡(luò)世界;2003年
2 馬宏敏;大眾文化與記憶缺省的一代[N];中國文化報(bào);2002年
3 張漢軍;VB程序發(fā)布時(shí)應(yīng)注意的問題[N];電腦報(bào);2003年
4 浙江 張冬青;Photoshop參數(shù)恢復(fù)大全[N];電腦報(bào);2003年
5 湖北 周迪;LILO配置攻略[N];中國計(jì)算機(jī)報(bào);2000年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 傅麗;缺省邏輯的擴(kuò)充[D];陜西師范大學(xué);2005年
2 劉向軍;信任、缺省與偶在[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
3 廖濤;面向事件的文本表示及其應(yīng)用研究[D];上海大學(xué);2014年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 杜志華;文化缺省的翻譯和信息理論中的冗余平衡[D];西安電子科技大學(xué);2007年
2 黃華;從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省的翻譯[D];廣西師范大學(xué);2008年
3 駱陽;文化缺省的零翻譯策略研究[D];沈陽師范大學(xué);2013年
4 楊舒婷;翻譯中的文化缺省與補(bǔ)償策略[D];西安外國語大學(xué);2013年
5 于夢tD;從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省的英譯處理[D];首都師范大學(xué);2009年
6 宋國輝;翻譯中的文化缺省[D];山東大學(xué);2010年
7 王艷;翻譯中的文化缺省與連貫性理解[D];哈爾濱工程大學(xué);2009年
8 靳寧;淺析《紅樓夢》中的文化缺省及其翻譯[D];南華大學(xué);2007年
9 葛珊珊;《阿Q正傳》兩英譯本中文化缺省重構(gòu)的對比研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
10 楊艷艷;功能理論下文化缺省翻譯補(bǔ)償研究[D];天津大學(xué);2010年
,本文編號:1016298
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1016298.html