《北京語言大學(xué)》2008年碩士論文
本文關(guān)鍵詞:接受美學(xué)觀照下的聲樂表演藝術(shù)及其美學(xué)特征,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
《北京語言大學(xué)》 2008年
旅游廣告翻譯
趙瑞華
【摘要】: 隨著中國改革開放以及全球經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,廣告已經(jīng)越來越多地滲透到人們生活的方方面面,并成為促銷商品和服務(wù)的重要途徑。作為廣告的一部分,旅游廣告也越來越多的進(jìn)入人們的視野。相應(yīng)的,對(duì)旅游廣告翻譯的需求呼之欲出。但是由于英漢兩種語言的諸多差異,使旅游廣告的翻譯成為一項(xiàng)十分復(fù)雜而具挑戰(zhàn)性的工作。當(dāng)前在此領(lǐng)域的研究主要集中在對(duì)于某一特定的翻譯策略在旅游廣告翻譯中的應(yīng)用進(jìn)行分析,很少有人能夠提出旅游廣告翻譯的指導(dǎo)原則。 旅游廣告的目的是通過對(duì)旅游產(chǎn)品的宣傳吸引游客,從而實(shí)現(xiàn)其經(jīng)濟(jì)價(jià)值。所以,從讀者的角度出發(fā)翻譯旅游廣告就顯得尤為重要。本文著眼于旅游廣告的對(duì)象——讀者,即潛在的游客,運(yùn)用接受理論討論旅游廣告翻譯中的一些問題之后指出,接受理論是旅游廣告翻譯的指導(dǎo)理論。旅游廣告的翻譯必須以讀者為中心,考慮讀者的期待視野。在此基礎(chǔ)上,作者提出四種翻譯策略,即:改編、增譯、減譯和直譯。 本文共分為五章。第一章介紹了接受理論及其相關(guān)的一些理論,還有旅游廣告研究的一些研究現(xiàn)狀。第二章對(duì)接受理論進(jìn)行了比較全面的論述,并將其與翻譯實(shí)踐聯(lián)系在一起。第三章在接受理論的基礎(chǔ)上介紹了旅游產(chǎn)品的特征,游客的旅游動(dòng)機(jī)和需要,并對(duì)旅游廣告進(jìn)行了分類,并列舉了大量的實(shí)例。第四章將接受理論運(yùn)用于旅游廣告的翻譯,并得出旅游廣告翻譯的四種翻譯策略,即:改編、增譯、減譯和直譯。第五章得出結(jié)論:接受理論是旅游廣告翻譯的指導(dǎo)理論。旅游廣告的翻譯必須以讀者為中心,考慮讀者的期待視野。
【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:北京語言大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2008
【分類號(hào)】:H315.9
【目錄】:
下載全文 更多同類文獻(xiàn)
CAJ全文下載
(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)
CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李新亮;;接受理論與解構(gòu)主義的閱讀差異[J];中南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期
2 袁式亮;;會(huì)展企業(yè)簡介的翻譯與受容[J];外國問題研究;2011年02期
3 汪保忠;;接受研究與文學(xué)闡釋[J];社科縱橫;2011年06期
4 王姝陽;趙玉閃;;接受理論視角下兒童文學(xué)作品中景色的翻譯——以《綠山墻的安妮》中風(fēng)景描寫的翻譯為例[J];出國與就業(yè)(就業(yè)版);2011年14期
5 鄭璐;;接受美學(xué)觀照下的聲樂表演藝術(shù)及其美學(xué)特征[J];江西社會(huì)科學(xué);2011年06期
6 閆素峰;宋潤娟;;接受理論在科技翻譯中的應(yīng)用[J];大家;2011年15期
7 謝曉禪;;接受理論觀照下的翻譯課堂教學(xué)新思考[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2011年08期
8 姚書志;方芳;;羅曼·茵格爾頓的接受理論述評(píng)[J];大家;2011年17期
9 高日暉;于杰;;論李漁戲劇接受與創(chuàng)作理論的辯證思考[J];大連大學(xué)學(xué)報(bào);2011年04期
10 雷斌;;論文學(xué)感受中的詩歌閱讀[J];四川文理學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 涂兵蘭;;翻譯文學(xué)的俗化與消費(fèi)接受[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
2 吳慧穎;;毛澤東的文學(xué)接受理論[A];《毛澤東文藝思想研究》第八輯暨全國毛澤東文藝思想研究會(huì)論文匯編[C];1993年
3 劉全福;;關(guān)于“誤讀”的反思——兼評(píng)培根《論美》一文的翻譯[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
4 丁金國;;漢語風(fēng)格研究的新進(jìn)展——讀黎運(yùn)漢教授的《漢語風(fēng)格學(xué)》[A];文學(xué)語言理論與實(shí)踐叢書——辭章學(xué)論文集(上)[C];2002年
5 李貞芳;韋路;;影響中國大陸的數(shù)字電視的采用的因素[A];2006中國傳播學(xué)論壇論文集(Ⅱ)[C];2006年
6 亓愛魁;馮海旗;;基于感知價(jià)值的移動(dòng)商務(wù)接受模型及實(shí)證研究[A];第十一屆中國管理科學(xué)學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2009年
7 孫雨萍;;多媒體技術(shù)優(yōu)化《電機(jī)學(xué)》教學(xué)的探討[A];第五屆全國高校電氣工程及其自動(dòng)化專業(yè)教學(xué)改革研討會(huì)論文集(1)[C];2008年
8 邵春福;陳曉明;岳昊;;混合交通條件下典型信號(hào)交叉口通行能力研究[A];第二屆中國智能交通年會(huì)論文集[C];2006年
9 李文權(quán);王煒;;高速公路上匝道合流區(qū)通行能力分析[A];中國運(yùn)籌學(xué)會(huì)第七屆學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集(下卷)[C];2004年
10 王雷;;“三融入”是廣播科技新聞傳播實(shí)現(xiàn)“三貼近”的重要途徑[A];中國科技新聞學(xué)會(huì)第八次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2005年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 高立海、李大權(quán);[N];中國國防報(bào);2000年
2 記者 胡劍;[N];上饒日?qǐng)?bào);2006年
3 楊志彬;[N];中國旅游報(bào);2001年
4 李珂;[N];福建日?qǐng)?bào);2006年
5 記者 薛玉東;[N];商丘日?qǐng)?bào);2006年
6 雷宏澤 馬治乾 本報(bào)記者 夏洪青;[N];解放軍報(bào);2000年
7 蘭秉強(qiáng);[N];麗水日?qǐng)?bào);2007年
8 新疆總隊(duì) 唐延 朱建軍;[N];人民武警;2008年
9 白璐;[N];中國電腦教育報(bào);2008年
10 王曉峰;[N];遼寧日?qǐng)?bào);2008年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 邊利豐;隱逸詩人的歷史影像—陶淵明經(jīng)典化研究[D];北京師范大學(xué);2007年
2 竇可陽;接受美學(xué)與象思維:接受美學(xué)的“中國化”[D];吉林大學(xué);2009年
3 賀曉武;虛構(gòu)詩學(xué)[D];浙江大學(xué);2007年
4 慈玉生;快速路匝道連接段通行能力與匝道設(shè)置研究[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2008年
5 文浩;接受美學(xué)在中國文藝學(xué)中的“旅行”:整體行程與兩大問題[D];湖南師范大學(xué);2010年
6 鐘志勇;蒙古族傳統(tǒng)體育傳承的教育人類學(xué)研究[D];中央民族大學(xué);2007年
7 黃立華;貝克特戲劇文本中隱喻的認(rèn)知研究[D];上海交通大學(xué);2008年
8 吳曉真;英語為源語言詞典編纂中的用戶友善問題[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 周雯雯;從接受理論談《簡愛》兩中譯本的比較[D];上海師范大學(xué);2011年
2 鄧海濤;從接受理論的視角看翻譯過程中的譯者[D];沈陽師范大學(xué);2007年
3 徐玉娟;接受理論與文學(xué)翻譯的再創(chuàng)造[D];南京師范大學(xué);2004年
4 汪保忠;接受理論與當(dāng)代語文閱讀教學(xué)研究[D];貴州師范大學(xué);2005年
5 張靜;論接受理論及其在習(xí)語翻譯中的應(yīng)用[D];吉林大學(xué);2006年
6 謝曉禪;從接受理論的角度看古詩翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多元性[D];上海海事大學(xué);2007年
7 譚云飛;淺談兒童文學(xué)翻譯[D];湖南師范大學(xué);2005年
8 劉峽;英語影視劇漢語字幕翻譯的策略[D];四川師范大學(xué);2005年
9 王梽先;蘇軾詞在北宋元祐時(shí)期的接受[D];西北師范大學(xué);2007年
10 張魯艷;從接受美學(xué)的角度看兒童文學(xué)的英漢翻譯[D];鄭州大學(xué);2006年
本文關(guān)鍵詞:接受美學(xué)觀照下的聲樂表演藝術(shù)及其美學(xué)特征,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):161418
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/meixuelunwen/161418.html