“V掉”結(jié)構(gòu)的句法語義及韓國留學(xué)生習(xí)得偏誤分析
本文關(guān)鍵詞:“V掉”結(jié)構(gòu)的句法語義及韓國留學(xué)生習(xí)得偏誤分析
【摘要】:漢語動補短語中的結(jié)果補語是漢語表達中使用最頻繁、最常用的語法點之一。所以,這一語法點在對外漢語的教學(xué)中也使得很多留學(xué)生較難掌握,對外漢語教師也將其列為課堂講解的難點和重點。本文以北大語料庫(CCL)語料、HSK動態(tài)作文語料庫中韓國留學(xué)生在漢語結(jié)果補語習(xí)得方面出現(xiàn)的偏誤語料、西安外國語大學(xué)2011級對外漢語專業(yè)和漢語國際教育專業(yè)的研究生共同整理的留學(xué)生語法偏誤分析語料庫為基礎(chǔ)語料依據(jù),對漢語中“掉”從實義動詞到“V掉”中的結(jié)果補語“掉”的語義類型進行了例證分析,,并對“V掉”中的“掉”的虛化原因進行了舉例解釋;在這一本體研究的基礎(chǔ)之上,文章對韓國留學(xué)生習(xí)得漢語結(jié)果補語“掉”的語法偏誤進行了分類,描述并解釋了出現(xiàn)偏誤的原因。最后提出了針對教師和學(xué)生兩方面的教學(xué)建議。 本文共分為四個部分:第一部分是緒論,說明了本文選題的意義、研究的價值,從結(jié)果補語的本體研究、偏誤分析的整體性研究、韓國留學(xué)生的偏誤分析等幾個方面闡述前人的研究成果和一些不足之處。并對本文中所采用的語料來源進行了說明。 第二部分主要從“掉”最初的詞義,到“V掉中“掉””的語義類型進行逐個描述分析,根據(jù)“掉”與相關(guān)動詞組成動補結(jié)構(gòu)時的語義變化,將其分為“掉1”表示人或物體脫離、離開;“掉2”表示人或物體消失;“掉3”表示事件完成。并根據(jù)“掉1”到“掉2”,“掉1”到“掉3”的語義變化軌跡,來分析“V掉”中“掉”的虛化過程及其動因,并對“V掉”結(jié)構(gòu)中,與“掉”相結(jié)合的相關(guān)動詞的選擇從動詞及物性、動詞音節(jié)方面以及動詞自身的特點三方面進行了分析并舉例證明。 第三部分以《HSK動態(tài)作文語料庫》中韓國留學(xué)生在漢語結(jié)果補語這一語法點上的偏誤語料為主、北京大學(xué)語料庫(CCL)以及西安外國語大學(xué)2011級對外漢語專業(yè)和漢語國際教育專業(yè)研究生集體整理的韓國留學(xué)生語法偏誤語料庫為基礎(chǔ),運用第二語言習(xí)得理論和偏誤分析理論,將所收集語料中的偏誤分為四種類型,分別為:動詞遺漏的偏誤、“了”代替結(jié)果補語的回避偏誤、“V掉”中否定詞“沒”和“不”的誤用以及補語“掉”和其他補語共現(xiàn)的偏誤。在進行偏誤分析的同時也對偏誤的成因進行了分析,具體有:母語負遷移、學(xué)習(xí)策略的干擾、教材存在的不足、學(xué)習(xí)環(huán)境的影響以及學(xué)生自身主觀因素。 第四部分針對漢語作為第二語言教學(xué)中存在的問題給教師和留學(xué)生分別提出了建議。給教師提出的建議是:加強漢語和韓國語的對比研究、采用組合和聚合的教學(xué)方法、采用直觀化教學(xué)方法、課堂情景模擬教學(xué)以及增加課后練習(xí)這五個方面。給韓國留學(xué)生提出的學(xué)習(xí)建議是:培養(yǎng)自己的漢語思維習(xí)慣、采用積極主動的學(xué)習(xí)策略以及重視課后練習(xí)這三個方面。 最后是結(jié)語,總結(jié)了研究結(jié)果,說明文章的創(chuàng)新之處及不足之處。
【關(guān)鍵詞】:“V掉” 語義 虛化 偏誤分析
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195
【目錄】:
- 摘要5-7
- Abstract7-11
- 一、 緒論11-19
- (一) 選題意義及價值11
- (二) 研究綜述11-17
- 1. 對動結(jié)式的研究11-13
- 2. 對“V 掉”的個案研究13-15
- 3. 漢語結(jié)果補語“V 掉”的偏誤研究15-17
- (三) 本文的理論基礎(chǔ)及研究方法17-19
- 1. 擬采用的理論、方法17
- 2. 語料來源17-19
- 二、 “V 掉”中“掉”的語義類型及對動詞的選擇19-27
- (一) 關(guān)于“掉”的詞義19
- (二) “V 掉”中“掉”的語義類型19-20
- (三) “V 掉”中“掉”的虛化20-23
- (四)“V 掉”中“掉”對相關(guān)動詞成分的選擇23-26
- 本章小結(jié)26-27
- 三、 韓國學(xué)生習(xí)得結(jié)果補語“V 掉”偏誤分析27-39
- (一) “V 掉”偏誤類型及分析27-35
- 1. 動詞遺漏的偏誤27-32
- 2. 回避——“了”代替結(jié)果補語32-33
- 3. 動結(jié)式“V 掉”否定詞“沒”和“不”的誤用33-34
- 4. 補語“掉”和其他補語共現(xiàn)的偏誤34-35
- (二) “V 掉”偏誤成因分析35-39
- 1. 母語負遷移35-36
- 2. 學(xué)習(xí)策略的干擾36
- 3. 學(xué)生自身的主觀因素36-37
- 4. 教材存在的不足37
- 5. 課堂教學(xué)中的疏漏37-39
- 四、 教學(xué)建議39-45
- (一) 給教師的建議39-43
- 1. 加強漢語和韓國語的對比研究39
- 2. 采用組合和聚合的教學(xué)方式39-40
- 3. 采取直觀化教學(xué)方法40-41
- 4. 課堂情景模擬教學(xué)41-42
- 5. 增加課后練習(xí)42-43
- (二) 給學(xué)生的建議43-45
- 1. 培養(yǎng)漢語思維習(xí)慣43
- 2. 采取積極主動的學(xué)習(xí)策略43-44
- 3. 重視課后練習(xí)44-45
- 結(jié)語45-47
- 參考文獻47-49
- 致謝49-50
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 閆恒;對韓國留學(xué)生漢語發(fā)音中一些問題的解析[J];青島職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2005年02期
2 李吉子;;對韓國留學(xué)生的醫(yī)古文教學(xué)之我見[J];時珍國醫(yī)國藥;2007年08期
3 鄭巧斐;;韓國留學(xué)生“一樣”句及“不一樣”句的使用情況考察[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報;2007年04期
4 陳燕玲;;韓國留學(xué)生漢語發(fā)音習(xí)得偏誤及對策[J];懷化學(xué)院學(xué)報;2008年12期
5 王君明;崔瑛;常瑛;賈玉梅;馮靜;;韓國留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)心得[J];中國醫(yī)藥導(dǎo)報;2012年05期
6 石琳;;針對韓國留學(xué)生的漢語成語習(xí)得及教學(xué)研究[J];北京化工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年02期
7 白瓊燁;;韓國留學(xué)生日常會話分析之個案研究[J];社會科學(xué)家;2006年S1期
8 李敬姬;;試論對韓國留學(xué)生的語音教學(xué)[J];武漢科技學(xué)院學(xué)報;2008年03期
9 陳秉江;蔣天嵐;;小議對韓國留學(xué)生的漢語糾音技巧[J];商業(yè)文化(學(xué)術(shù)版);2010年10期
10 車正蘭;;韓國留學(xué)生的文化教學(xué)研究[J];理論界;2011年09期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 陳華勇;金東洙;;韓國留學(xué)生系統(tǒng)解剖學(xué)三語教學(xué)模式的探索[A];2008年中國解剖學(xué)會第十一屆教學(xué)改革研討會論文集[C];2008年
2 陳華勇;;韓國留學(xué)生人體解剖學(xué)學(xué)習(xí)焦慮感分析[A];2008年中國解剖學(xué)會第十一屆教學(xué)改革研討會論文集[C];2008年
3 陳華勇;;針對韓國留學(xué)生三語教學(xué)模式的研究[A];中國解剖學(xué)會2012年年會論文文摘匯編[C];2012年
4 樊富珉;鄭善美;;團體心理輔導(dǎo)對韓國留學(xué)生文化適應(yīng)的干預(yù)研究[A];第十二屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)大會論文摘要集[C];2009年
5 陳華勇;;針對韓國留學(xué)生“stress”的策略初探[A];中國解剖學(xué)會2011年年會論文文摘匯編[C];2011年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 董迎永 郭松;挖掘特色市場[N];金融時報;2004年
2 常宇;一個韓國留學(xué)生的中醫(yī)情結(jié)[N];中國中醫(yī)藥報;2004年
3 《語言文字報》原主編 杜永道;“應(yīng)”的兩種讀音[N];人民日報海外版;2010年
4 唐小明 陳鑫 本刊記者 奚正東;追求“零缺陷”的教育[N];成都日報;2007年
5 《語言文字報》原主編 杜永道;“地方”的兩個讀音意思有何區(qū)別?[N];人民日報海外版;2010年
6 張倩;讓警徽更明亮[N];西安日報;2005年
7 本報記者 于宛尼;整容:美麗的唯一途徑?[N];工人日報;2010年
8 ;敞開國際胸懷 鑄造特色品牌[N];連云港日報;2010年
9 《語言文字報》原主編 杜永道;“源于”跟“緣于”用法有什么不同?[N];人民日報海外版;2010年
10 ;中國雙贏外交博得贊賞[N];人民日報;2006年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 芮晟豪;傳播網(wǎng)絡(luò)分析:韓國留學(xué)生在上海的文化適應(yīng)模式研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊柳;在蘇韓國留學(xué)生的族際交往和國民性認知研究[D];蘇州大學(xué);2011年
2 黃雪;韓國留學(xué)生“比”字句習(xí)得研究[D];東北師范大學(xué);2009年
3 沈?qū)W牧;對韓國留學(xué)生典型語氣詞“嗎,呢”習(xí)得過程的研究[D];北京語言大學(xué);2004年
4 郭珊珊;基于韓國留學(xué)生學(xué)習(xí)風格的調(diào)查研究[D];華中師范大學(xué);2012年
5 樸丁美;在華韓國留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問題研究[D];沈陽師范大學(xué);2013年
6 王靜文;韓國留學(xué)生“是”字句習(xí)得情況考察與分析[D];安徽大學(xué);2014年
7 高致遠;韓國留學(xué)生文化課教學(xué)初探[D];魯東大學(xué);2014年
8 周圣芳;中高級韓國留學(xué)生敘事語篇省略偏誤研究[D];山東大學(xué);2011年
9 蔣辰超;韓國留學(xué)生“是 的”句習(xí)得及相關(guān)偏誤研究[D];蘇州大學(xué);2012年
10 劉珊珊;中級漢語水平韓國留學(xué)生聲調(diào)聲學(xué)實驗與分析[D];廣西師范大學(xué);2008年
本文編號:784772
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/784772.html