從深度翻譯看陌生化再現(xiàn)
本文關(guān)鍵詞:從深度翻譯看陌生化再現(xiàn)
更多相關(guān)文章: 陌生化手法 審美效果 深度翻譯 再闡釋 文化異質(zhì)性
【摘要】:陌生化作為一種文學(xué)創(chuàng)作手法于20世紀(jì)初由俄國形式主義者什克洛夫斯基提出。陌生化手法通過語言的難化、結(jié)構(gòu)的延宕和創(chuàng)造性變形打破讀者習(xí)慣化和自動化的感知,增加感受的難度,延長審美時間;其審美效果使讀者獲得審美張力并拓展其審美空間。早期翻譯研究學(xué)派學(xué)者Levy、Popovic提出在翻譯中應(yīng)再現(xiàn)陌生化,使陌生化進(jìn)入翻譯研究領(lǐng)域。深度翻譯是美國文化學(xué)者阿皮亞在闡釋人類學(xué)啟發(fā)下提出的翻譯理論。其核心是關(guān)注文化差異,主張通過譯者的再闡釋,將譯本置于豐富的文化語境中,,從而使讀者理解并尊重他族文化。本文試圖探討深度翻譯對陌生化再現(xiàn)所具有的闡釋作用。 論文通過文獻(xiàn)綜述法和描述研究法,首先回顧了國內(nèi)外學(xué)者對陌生化及深度翻譯的研究,并提出了深度翻譯對再現(xiàn)陌生化的闡釋理據(jù)。其次探討了陌生化創(chuàng)作手法的審美效果,并分析了深度翻譯的理論精華:關(guān)注文化差異;彰顯譯者的主體性;重構(gòu)文化語境。最后從深度翻譯的角度闡釋了陌生化審美效果的再現(xiàn),并進(jìn)一步分析了深度翻譯在語言和文化層面上對再現(xiàn)陌生化手法的指導(dǎo)作用。 研究表明,在深度翻譯視角下,譯者關(guān)注、尊重陌生化手法的文化差異,通過發(fā)揮其主體性作用,重構(gòu)陌生化的文化語境,有利于彰顯陌生化的異質(zhì)性,使目的語讀者感受到陌生化審美張力,拓展了讀者的審美空間。
【關(guān)鍵詞】:陌生化手法 審美效果 深度翻譯 再闡釋 文化異質(zhì)性
【學(xué)位授予單位】:天津大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H059
【目錄】:
- 摘要3-4
- Abstract4-8
- Introduction8-10
- Chapter 1 Literature Review10-16
- 1.1 Studies on Defamiliarization in Translation10-12
- 1.2 Researches in Thick Translation12-14
- 1.3 Rationale for This Research14-16
- Chapter 2 Defamiliarization16-28
- 2.1 Defamiliarization as a Creation Technique16-23
- 2.1.1 Impediment of Language17-19
- 2.1.2 Procrastination of Structure19-21
- 2.1.3 Creative Deformation21-23
- 2.2 Aesthetic Effects of Defamiliarization23-28
- 2.2.1 Heterogeneity of Defamiliarization23-24
- 2.2.2 Acquisition of Aesthetic Tension24-26
- 2.2.3 Expansion of Aesthetic Space26-28
- Chapter 3 Thick Translation28-38
- 3.1 Respect for Cultural Heterogeneity28-30
- 3.2 Exertion of Translator’s Subjectivity30-34
- 3.2.1 Translator as a Culture Researcher30-32
- 3.2.2 Cultural Reinterpretation by Translator32-34
- 3.3 Reconstruction of Cultural Context34-38
- 3.3.1 Translation and Traditional Theories about Meaning34-35
- 3.3.2 Thick Contextualization35-38
- Chapter 4 Reproduction of Defamiliarization from the Perspective of Thick Translation38-52
- 4.1 Elucidation of Defamiliarization Effects with Thick Translation38-46
- 4.1.1 Respect for Cultural Heterogeneity and Manifestation of Heterogeneity38-40
- 4.1.2 Exertion of Translator’s Subjectivity andAcquisition ofAesthetic Tension40-42
- 4.1.3 Reconstruction of Cultural Context and Expansion of Aesthetic Space42-44
- 4.1.4 Optimum Degree of Cultural Interpretation44-46
- 4.2 Reproduction of Defamiliarization Based on Thick Translation46-52
- 4.2.1 Reproduction of Defamiliarization on Linguistic Level46-49
- 4.2.2 Reproduction of Defamiliarization on Cultural Level49-52
- Conclusion52-54
- References54-58
- Acknowledgements58
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡凌;;電影《貧民窟的百萬富翁》中的陌生化手法[J];南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年03期
2 金兵;;也談文學(xué)翻譯中再現(xiàn)陌生化手法的必要性[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年06期
3 任瑩;;陌生化手法在《等待》中的體現(xiàn)及其對中國留學(xué)生海外寫作的啟示[J];青年文學(xué)家;2012年20期
4 李素芳;;陌生化手法在文學(xué)翻譯中的再現(xiàn)——李繼宏譯本《追風(fēng)箏的人》賞析[J];寧波教育學(xué)院學(xué)報;2012年05期
5 梁琦;;《警察與贊美詩》部分譯作對原作陌生化手法的再現(xiàn)[J];紹興文理學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué));2012年05期
6 楊清;湯彪鳳;;陌生化手法在艾略特詩歌中的運(yùn)用[J];長江大學(xué)學(xué)報(社科版);2013年07期
7 王楓;從《瑞普·凡·溫克爾》看陌生化手法的運(yùn)用[J];名作欣賞;2001年05期
8 王麗;;論《第二十二軍規(guī)》中陌生化手法的巧妙運(yùn)用[J];巢湖學(xué)院學(xué)報;2011年04期
9 王亞萍;徐勤;;文學(xué)翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)——以《荒原》中譯本為例[J];長江大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年12期
10 趙玉;;《尼爾斯騎鵝旅行記》中的陌生化手法[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2008年26期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 金兵;文學(xué)翻譯中原作陌生化手法的再現(xiàn)研究[D];中國人民解放軍外國語學(xué)院;2007年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李昕;文學(xué)翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)[D];湖南師范大學(xué);2013年
2 劉展;《尤利西斯》中陌生化手法在漢譯中的再現(xiàn)[D];華中師范大學(xué);2009年
3 馮展;類比式翻譯視角下文學(xué)翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)研究[D];河南大學(xué);2012年
4 李冰揚(yáng);《五號屠場》中陌生化手法在虞建華譯本中的再現(xiàn)[D];湖南大學(xué);2012年
5 劉惠玲;文學(xué)翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)研究[D];河南工業(yè)大學(xué);2014年
6 戴郁蓮;論陌生化手法在詩詞翻譯中的再現(xiàn)[D];東華大學(xué);2014年
7 黃利萍;假象對等與陌生化手法角度下的文學(xué)翻譯[D];四川外國語大學(xué);2013年
8 劉智超;論陌生化手法的再現(xiàn)[D];天津商業(yè)大學(xué);2014年
9 王莉;《紅樓夢》英譯本中陌生化手法的再現(xiàn)研究[D];江蘇科技大學(xué);2011年
10 陳安慧;文學(xué)翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)[D];華中師范大學(xué);2009年
本文編號:692021
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/692021.html