《杜拉拉升職記》語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象實證分析
[Abstract]:This paper makes an empirical analysis of the Chinese-English code-switching phenomenon in Dulara's Promotions by using the theory of subject-language frame and linguistic adaptation theory. It is found that code-switching in the text has the following characteristics: (1) from a morphological point of view. The inlay is controlled by the subject-Chinese, thus losing the original inflectional form of English. (2) from the pragmatic point of view, code-switching reflects its influence on the linguistic world. The adaptation of the social world and the psychological world.
【作者單位】: 齊齊哈爾大學(xué);
【基金】:黑龍江省人文社科研究項目“漢英語碼轉(zhuǎn)換與語境的順應(yīng)機(jī)制研究”(12512386) 齊齊哈爾大學(xué)青年教師人文社會科學(xué)類科研啟動支持計劃重點項目“外企職場中的英漢語碼轉(zhuǎn)換研究”(2010W-Z13)的階段性成果
【分類號】:H030
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 席紅梅;;教師語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)論解釋[J];哈爾濱學(xué)院學(xué)報;2006年08期
2 喬平;;歌詞語篇中語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的語用觀[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2006年12期
3 羅芳春;徐紅梅;孫存志;;漢語廣告語篇中漢英語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性分析[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報;2011年06期
4 余璐璐;林立紅;;香港粵語與英語的語碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)性分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2011年03期
5 李潔;王士齊;;《圍城》中語碼轉(zhuǎn)換的語用功能[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年33期
6 羅芳春;;廣告語篇中語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究[J];四川教育學(xué)院學(xué)報;2008年02期
7 蘇鳳;;網(wǎng)絡(luò)聊天中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究[J];運城學(xué)院學(xué)報;2008年04期
8 丁泓棣;;“語碼場”假設(shè):對語碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)論的宏觀解釋[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年02期
9 劉娜;王超;;《北京人在紐約》中語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究[J];新余高專學(xué)報;2010年05期
10 陸穎;;從順應(yīng)論的視角研究語碼轉(zhuǎn)換[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年03期
相關(guān)會議論文 前4條
1 章恬;;試論當(dāng)前中文會話中的語碼轉(zhuǎn)換與換用[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年
2 王曉輝;王曉東;;漢英諧音語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象探析——以2009年新年祝福語“Happy 牛 year!”為例[A];江西省語言學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
3 劉玉彬;張樹安;宋敏;李曉梅;;民族高校多層次雙語教學(xué)模式的研究與實踐[A];中國少數(shù)民族教育學(xué)會第一次學(xué)術(shù)研討會會議論文集[C];2008年
4 宋瀟瀟;;交際意圖與認(rèn)知語境[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年
相關(guān)重要報紙文章 前2條
1 本報記者 蔡虹;普通話推廣大潮:方言的掙扎[N];北京科技報;2009年
2 俞瑋奇 徐大明 南京大學(xué)文學(xué)院;國際雙語學(xué)研討會:展示雙語學(xué)研究最新成果[N];中國社會科學(xué)報;2009年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前7條
1 胡春華;學(xué)術(shù)講座中元話語的語用學(xué)研究:順應(yīng)—關(guān)聯(lián)路向[D];上海外國語大學(xué);2008年
2 王璐;中文小說和散文中/英語碼轉(zhuǎn)換的前景化特征[D];山東大學(xué);2009年
3 王慧莉;中英雙語者語碼轉(zhuǎn)換的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制研究[D];大連理工大學(xué);2008年
4 崔東紅;新加坡的社會語言研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
5 龔龍生;順應(yīng)理論在口譯中的應(yīng)用研究[D];上海外國語大學(xué);2008年
6 申慧淑;城市朝鮮族語言適應(yīng)研究[D];中央民族大學(xué);2011年
7 高少萍;話語倫理學(xué)觀照下的委婉語傳譯[D];上海外國語大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 范學(xué)敏;從順應(yīng)論角度分析現(xiàn)代電視劇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換[D];北京交通大學(xué);2011年
2 李艷飛;從順應(yīng)論角度看流行歌曲中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象[D];西安工業(yè)大學(xué);2011年
3 羅芳春;廣告語篇中語碼轉(zhuǎn)換的語用學(xué)研究[D];重慶師范大學(xué);2008年
4 紀(jì)奕娜;從順應(yīng)角度分析《圍城》中語碼轉(zhuǎn)換的語用功能[D];東北林業(yè)大學(xué);2007年
5 云彩霞;新加坡電影《小孩不笨2》中的語碼轉(zhuǎn)換分析[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年
6 趙曉光;英漢語碼轉(zhuǎn)換在中國雜志廣告中的應(yīng)用[D];吉林大學(xué);2004年
7 程環(huán);論社會變量對語碼轉(zhuǎn)換使用的影響[D];安徽大學(xué);2007年
8 胡經(jīng)緯;雙言背景下語碼轉(zhuǎn)換的社會語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 張虹;中文流行歌曲中語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究[D];北京交通大學(xué);2011年
10 宋琦;電影《杜拉拉升職記》中語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)研究[D];上海師范大學(xué);2011年
,本文編號:2468413
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2468413.html