韓國學(xué)生習(xí)得漢語介詞的順序研究
[Abstract]:In recent years, the exchanges between China and South Korea in politics, economy, culture and other fields have become more and more frequent. Korean students have been the largest number of students studying Chinese in China, and there is also a "Chinese craze" in South Korea. The research on teaching Chinese as a foreign language in South Korea is becoming more and more thorough and meticulous. The teaching of Chinese function words has always been the focus of teaching Chinese as a foreign language, but also the difficulty of teaching Chinese as a foreign language. As an important part of Chinese function words, prepositions and prepositional phrases are also an important part of studying the Chinese cognitive laws of foreigners. Although the number of prepositions in Chinese is not large, the grammatical, semantic and pragmatic functions of Chinese prepositions are very prominent. Korean belongs to adherent language. In Korean, the relationship between words in sentences is expressed by various endings, and the grammatical relations expressed by prepositions can almost always be translated into case auxiliary words or verbs in Korean. Several prepositions can be translated into a case auxiliary or verb, and a preposition can also be translated into several case auxiliary words or verbs. So it is easy to confuse. In particular, prepositions with similar or similar meanings are a headache. Korean does not have the concept of Chinese preposition, so there are a lot of preposition errors in Korean students' spoken and written language. Preposition has become a difficult point in Korean students' Chinese learning, and it is also one of the key points in Korean Chinese teaching and research. The main sources of this study are the Interlanguage Corpus of Chinese students of Jinan University and the dynamic composition Corpus of HSK of Beijing language and language University. The scope of preposition research in this paper is based on the prepositions included in practical Modern Chinese Grammar. In practical Modern Chinese Grammar, Chinese prepositions are divided into six categories and altogether 42 prepositions. Because "since, hit, face, go, follow, since, as for, will, (give way), according to, on, for the sake of, except, 19 prepositions, such as ", are seldom used in the Interlanguage Corpus of Chinese students of Jinan University, and there are very few data, which is not statistically significant. Therefore, this paper will not study them. The number of prepositions actually studied in this paper is twenty-five, that is, "in, from, to, when, for, about, and, with the same (with), for, to, be, compare, according to, because, in order, Even ". Based on the statistical analysis of two corpora, this paper analyzes the correct rate of preposition acquisition in the first and middle stages, and then analyzes the correct rate of preposition acquisition in the advanced stage by using the method of language accuracy statistics of learners. By using the method of corpus analysis, this paper investigates the acquisition of 25 Chinese prepositions by Korean learners and lists the order in which Korean learners acquire Chinese prepositions. Then it analyzes the factors that affect Korean learners' acquisition of Chinese prepositions from three aspects: the influence of Chinese prepositions themselves, the influence of Korean learners' mother tongue, and the learning environment. Chinese prepositions are complex, including the location of prepositions, the meaning and function of prepositions, and the relationship between prepositions. The influence of Korean learners' mother tongue includes the influence of Korean word order, and the corresponding relationship between Chinese prepositions and Korean expressions is complicated. Finally, according to the characteristics of Korean learners' acquisition of Chinese prepositions, this paper puts forward four specific teaching strategies. Hope to provide some theoretical guidance for Korean Chinese teaching.
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 徐子亮;外國學(xué)生的漢語中介語現(xiàn)象再認(rèn)識[J];漢語學(xué)習(xí);2001年01期
2 汪靈靈;日本學(xué)生學(xué)習(xí)漢語介詞“對”、“給”的偏誤[J];零陵學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
3 黃瓚輝;介詞“給”“為”“替”用法補(bǔ)議[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2001年01期
4 程克江;漢語介詞研究綜述[J];新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)人文社會(huì)科學(xué)版);1989年02期
5 陳昌來;現(xiàn)代漢語介詞的語用功能分析[J];廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年02期
6 施家煒;外國留學(xué)生22類現(xiàn)代漢語句式的習(xí)得順序研究[J];世界漢語教學(xué);1998年04期
7 崔希亮;歐美學(xué)生漢語介詞習(xí)得的特點(diǎn)及偏誤分析[J];世界漢語教學(xué);2005年03期
8 周小兵;介詞的語法性質(zhì)和介詞研究的系統(tǒng)方法[J];中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1997年03期
9 韓容洙;對韓漢語教學(xué)中的介詞教學(xué)[J];漢語學(xué)習(xí);1998年06期
10 李曉琪;母語為英語者習(xí)得“再”、“又”的考察[J];世界漢語教學(xué);2002年02期
,本文編號:2407743
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2407743.html