漢韓前后空間概念語對比研究
發(fā)布時(shí)間:2018-06-12 21:28
本文選題:前 + 后; 參考:《南京師范大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:空間概念是人類認(rèn)知體系中最基本的概念之一,與其它抽象概念緊密相聯(lián)。正因?yàn)檫@樣的關(guān)聯(lián)性,表達(dá)空間概念的詞匯空間概念語從空間意義這一核心意義出發(fā),通過人類的認(rèn)知推理能力,發(fā)展擴(kuò)張出了其它一系列抽象意義,從而形成了復(fù)雜的網(wǎng)狀語義體系。其中,表達(dá)前后方位關(guān)系的前后方空間概念語常被用來借指時(shí)間概念,其語義體系更為復(fù)雜。 韓語中表達(dá)前后空間概念的詞匯有固有詞‘(?)’與漢字詞‘(?)’兩類,中文中與之對應(yīng)的詞匯為“前”和“后”。本文通過具體實(shí)例分析了韓語與漢語中前后時(shí)間概念語的網(wǎng)狀語義體系后,對兩者進(jìn)行了對比,分析了兩者語義的異同。 在表達(dá)具體空間語義時(shí),兩種語言的前后空間概念語表現(xiàn)出許多相同之處,但在表示時(shí)間語義,順序語義等抽象語義時(shí),韓漢前后空間概念語表現(xiàn)出了很大區(qū)別,其中漢語中用“前”,“后”表示時(shí)間概念時(shí)偏好選擇對象中心視角,而韓語在用‘(?)’‘(?)’,‘(?)’,‘(?)’表示時(shí)間時(shí)混用對象中心視角與自我中心視角。
[Abstract]:Spatial concept is one of the most basic concepts in human cognitive system, which is closely related to other abstract concepts. It is precisely because of this relevance that lexical spatial concepts that express spatial concepts develop a series of other abstract meanings from the core meaning of spatial meaning through human cognitive reasoning. Thus, a complex network semantic system is formed. Among them, the front and rear space concepts which express the relationship between front and rear are often used to refer to the concept of time, and its semantic system is more complicated. There is an inherent word in Korean to express the concept of space before and after. And Chinese words In Chinese, the corresponding words are "before" and "after". After analyzing the network semantic system of Korean and Chinese before and after time concept, this paper makes a comparison between the two, and analyzes the similarities and differences of their semantics. There are many similarities between the two languages in expressing specific spatial semantics. However, in expressing abstract semantics such as temporal semantics and sequential semantics, Korean and Han pre- and post-spatial concepts show great differences. In Chinese, the words "before" and "after" are used to indicate the concept of time, and the preference is to choose the object-centered perspective, while the Korean language is used to express the concept of "before" and "after". When representing time, the object-centered perspective and self-centered perspective are mixed.
【學(xué)位授予單位】:南京師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H146;H55
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 邱斌;古今漢語方位詞對比研究[D];復(fù)旦大學(xué);2007年
2 林曉恒;魏晉至唐基本方位詞語義研究[D];華中科技大學(xué);2006年
3 付寧;語法化視角下的現(xiàn)代漢語單音方位詞研究[D];山東大學(xué);2009年
4 蔡永強(qiáng);漢語方位詞及其概念隱喻系統(tǒng)[D];北京語言大學(xué);2008年
,本文編號:2011141
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2011141.html
最近更新
教材專著