外國(guó)留學(xué)生語(yǔ)篇中的指稱(chēng)銜接偏誤分析
本文選題:對(duì)外漢語(yǔ) + 指稱(chēng)銜接; 參考:《沈陽(yáng)師范大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:指稱(chēng)銜接是語(yǔ)篇中重要的一部分,留學(xué)生即使到了高級(jí)階段也常常出現(xiàn)偏誤。本文選取了一定數(shù)量的語(yǔ)料,對(duì)留學(xué)生語(yǔ)篇中指稱(chēng)銜接的使用情況和偏誤類(lèi)型進(jìn)行了數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),并在此基礎(chǔ)之上提出了教學(xué)策略。 第一章,對(duì)選題背景、研究意義以及撰寫(xiě)本文時(shí)所做的相關(guān)研究工作進(jìn)行了詳細(xì)地介紹,并從指稱(chēng)銜接的本體研究和偏誤研究?jī)煞矫鎸?duì)前人的研究成果進(jìn)行了概括總結(jié)。 第二章,從中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中選取了一定數(shù)量的語(yǔ)料,對(duì)留學(xué)生語(yǔ)篇中指稱(chēng)銜接的使用情況進(jìn)行了數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)。 第三章,依據(jù)從中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中收集到的語(yǔ)料,在第二章統(tǒng)計(jì)結(jié)果的基礎(chǔ)上,,將留學(xué)生語(yǔ)篇中的指稱(chēng)銜接偏誤分為五類(lèi),并針對(duì)這些偏誤總結(jié)出了產(chǎn)生偏誤的原因。 第四章,以上文的統(tǒng)計(jì)內(nèi)容為依據(jù),本文從教材和教師兩個(gè)方面提出了教學(xué)策略。 本文考察了外國(guó)留學(xué)生在語(yǔ)篇中指稱(chēng)銜接的使用情況和偏誤情況。在考察過(guò)程中,堅(jiān)持了定性和定量相結(jié)合的原則,對(duì)使用情況和偏誤情況進(jìn)行了數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),使本文的研究更加縝密。最后,本文從教材和教師兩個(gè)方面提出了教學(xué)對(duì)策。
[Abstract]:Referential cohesion is an important part of the discourse. This paper selects a certain number of data and makes statistics on the use of referential cohesion and the types of errors in foreign students' discourse, and puts forward teaching strategies on this basis. In the first chapter, the background of the topic, the significance of the research and the related research work done when writing this paper are introduced in detail, and the previous research results are summarized from two aspects: the ontological study of referential cohesion and the research of bias. In the second chapter, a certain number of data are selected from the interlanguage corpus to make statistics on the use of referential cohesion in foreign students' discourse. In chapter three, according to the data collected from the interlanguage corpus, on the basis of the statistical results in the second chapter, the referential cohesion errors in the foreign students' discourse are divided into five categories, and the reasons for the errors are summarized. The fourth chapter, the statistical content of the above, this paper from the teaching materials and teachers two aspects of teaching strategies. This paper examines the use and bias of referential cohesion in discourse by foreign students. In the course of investigation, the principle of combining qualitative and quantitative analysis is adhered to, and the data of usage and error are analyzed, which makes the research of this paper more meticulous. Finally, this paper puts forward teaching countermeasures from two aspects of teaching materials and teachers.
【學(xué)位授予單位】:沈陽(yáng)師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類(lèi)號(hào)】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 彭小川;論副詞“倒”的語(yǔ)篇功能——兼論對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)篇教學(xué)[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1999年05期
2 羅青松;外國(guó)人漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的回避策略分析[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1999年06期
3 陳福寶;對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)段寫(xiě)作訓(xùn)練簡(jiǎn)論[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1998年06期
4 吳平;從學(xué)習(xí)策略到對(duì)外漢語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1999年03期
5 肖奚強(qiáng);外國(guó)學(xué)生照應(yīng)偏誤分析——偏誤分析叢論之三[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2001年01期
6 辛平;對(duì)11篇留學(xué)生漢語(yǔ)作文中偏誤的統(tǒng)計(jì)分析及對(duì)漢語(yǔ)寫(xiě)作課教學(xué)的思考[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2001年04期
7 彭小川;關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)篇教學(xué)的新思考[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2004年02期
8 楊春;英語(yǔ)國(guó)家學(xué)生初級(jí)漢語(yǔ)語(yǔ)篇照應(yīng)偏誤考察[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2004年03期
9 陳晨;英語(yǔ)國(guó)家學(xué)生中高級(jí)漢語(yǔ)篇章銜接考察[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2005年01期
10 鄭貴友;漢語(yǔ)篇章分析的興起與發(fā)展[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2005年05期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 聶仁發(fā);現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)篇研究[D];湖南師范大學(xué);2002年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張述娟;漢語(yǔ)篇章中主要的銜接方式及留學(xué)生偏誤考察[D];暨南大學(xué);2003年
2 霍靜宇;日本學(xué)生初級(jí)漢語(yǔ)敘述體語(yǔ)篇銜接手段問(wèn)題研究[D];中央民族大學(xué);2004年
3 王瑤;從指稱(chēng)類(lèi)型考察中高級(jí)階段越南留學(xué)生的語(yǔ)篇連貫性問(wèn)題[D];廣西師范大學(xué);2004年
4 王肖丹;漢語(yǔ)語(yǔ)篇銜接手段在不同語(yǔ)體中的差異分析[D];首都師范大學(xué);2006年
5 高寧;外國(guó)留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)常用篇章銜接手段考察[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2006年
6 劉怡冰;中級(jí)印尼留學(xué)生篇章銜接偏誤分析及寫(xiě)作課篇章教學(xué)[D];暨南大學(xué);2006年
7 楊麗峗;中級(jí)階段以英語(yǔ)為母語(yǔ)的留學(xué)生敘事文體篇章照應(yīng)使用情況分析[D];華東師范大學(xué);2007年
8 徐開(kāi)妍;外國(guó)學(xué)生代詞回指偏誤分析與習(xí)得研究[D];南京師范大學(xué);2007年
9 吳若愚;少數(shù)民族學(xué)生漢語(yǔ)篇章銜接方式偏誤分析[D];東北師范大學(xué);2007年
10 張曉麗;外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)記敘文語(yǔ)篇銜接研究[D];南京師范大學(xué);2008年
本文編號(hào):1915927
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1915927.html