《博雅漢語》與《漢語教程》特殊句型對比研究
發(fā)布時間:2018-04-21 01:31
本文選題:《博雅漢語》 + 《漢語教程》 ; 參考:《廣西民族大學》2014年碩士論文
【摘要】:對外漢語教材建設一直是對外漢語教學界關注的重點,教材的好壞直接影響到教學的效果。特殊句型在對外漢語語法教學中占有重要地位,是第二語言學習的重點和難點。以往的對外漢語教學沒有統(tǒng)一的大綱,,在語法項目的選取和編排上,不同學校的教材各自為政。為了使對外漢語教學逐步走向科學化、規(guī)范化和標準化,作為對外漢語教材編寫主要依據的《漢語水平等級標準與語法等級大綱》應運而生。 本文選取兩套廣泛用于對外漢語教學的綜合性教材——《博雅漢語》(初)和《漢語教程》,以《語法等級大綱》(甲、乙級)為參考標準,通過分類、統(tǒng)計的方法對兩套教材中特殊句型的類型、數量和編排順序進行考察,最終得出結論:《漢語教程》特殊句型的編寫較《博雅漢語》(初)更符合《語法等級大綱》(甲、乙級)的規(guī)定。 全文共分六部分。 緒論部分,介紹了選題緣由和意義,研究對象和方法及相關研究綜述。 第一章,歸納了《博雅漢語》(初)、《漢語教程》和《語法等級大綱》(甲、乙級)特殊句型大類的類型和數量,并進行了對比分析。 第二章,歸納了《博雅漢語》(初)、《漢語教程》和《語法等級大綱》(甲、乙級)特殊句型小類的類型和數量,并進行了對比分析。 第三章,介紹了《博雅漢語》(初)、《漢語教程》和《語法等級大綱》(甲、乙級)特殊句型的編排順序,并進行了對比分析。 第四章,歸納總結了《博雅漢語》(初)、《漢語教程》和《語法等級大綱》(甲、乙級)特殊句型的差異,并對兩套教材和《語法等級大綱》提出建議。 結語部分,提出全文結論,并指出了本研究的不足。
[Abstract]:The construction of Chinese as a foreign language teaching material has always been the focus of attention in the field of teaching Chinese as a foreign language, and the quality of the teaching material directly affects the teaching effect. Special sentence patterns play an important role in the teaching of Chinese grammar as a second language. In the past, there was no uniform outline for teaching Chinese as a foreign language. In order to make the teaching of Chinese as a foreign language step by step scientific, standardized and standardized, the outline of Chinese level Grade and Grammar Grade, which is the main basis for compiling textbooks for Chinese as a foreign language, came into being. This paper selects two sets of comprehensive teaching materials widely used in teaching Chinese as a foreign language-"Boya Chinese" (initial) and "Chinese course", taking the Grammar Grade outline (A, B) as the reference standard and classifying them. The statistical method is to investigate the types, quantity and arrangement order of special sentence patterns in the two sets of textbooks. Finally, it is concluded that the compilation of special sentence patterns in < Chinese course > is more consistent with the outline of Grammar Grade than that in < Boya Chinese > (early). Class B). The full text is divided into six parts. The introduction part introduces the reason and significance of the topic, the research object and method, and the summary of related research. In the first chapter, the author summarizes the types and numbers of the special sentence types of "Boya Chinese" (Chou Yi, "Chinese course") and "Grammar Grade outline" (A, B), and makes a comparative analysis. In the second chapter, we summarize the types and numbers of special sentence types and subclasses in "Boya Chinese", "Chinese tutorials" and "Grammar Grade outline" (A, B), and make a comparative analysis. The third chapter introduces the arrangement order of special sentence patterns in "Boya Chinese" (Chou Yi, "Chinese course") and "Grammar Grade outline" (A, B), and makes a comparative analysis. In the fourth chapter, the author summarizes the differences between the special sentence patterns of "Boya Chinese" (Chou Yu, "Chinese course") and "Grammar Grade outline" (Grade A, B), and puts forward some suggestions for the two sets of textbooks and the outline of Grammar Grade. In the conclusion part, the conclusion of the paper is put forward, and the deficiency of this study is pointed out.
【學位授予單位】:廣西民族大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H195
【參考文獻】
相關期刊論文 前5條
1 張偉平;;對外漢語教材中初級階段共同語法項目選取情況的考察[J];大理學院學報;2009年03期
2 盧福波;對外漢語教學語法的層級劃分與項目排序問題[J];漢語學習;2003年02期
3 呂文華;對《語法等級大綱》(試行)的幾點意見[J];語言教學與研究;1992年03期
4 李英,鄧小寧;“把”字句語法項目的選取與排序研究[J];語言教學與研究;2005年03期
5 劉英林,李明;《語法等級大綱》的編制與定位[J];語言教學與研究;1997年04期
本文編號:1780358
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1780358.html