西班牙語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)偏誤分析及教學(xué)對(duì)策
發(fā)布時(shí)間:2018-04-12 08:48
本文選題:趨向補(bǔ)語(yǔ) + 偏誤分析 ; 參考:《上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》2014年碩士論文
【摘要】:補(bǔ)語(yǔ),是用于述語(yǔ)后面對(duì)述語(yǔ)進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明作用的成分。漢語(yǔ)語(yǔ)法中的補(bǔ)語(yǔ)是外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的難點(diǎn),也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的研究重點(diǎn)。西班牙語(yǔ)沒(méi)有能完全與漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的句法成分,這是很多西語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)為“述補(bǔ)結(jié)構(gòu)”難以掌握的原因之一。不過(guò)更重要的原因還是在于這種結(jié)構(gòu)本身有其復(fù)雜性。受西班牙語(yǔ)語(yǔ)序、語(yǔ)義和語(yǔ)境等多個(gè)要素的影響,漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)在西班牙語(yǔ)中通常轉(zhuǎn)化為狀語(yǔ)、副動(dòng)詞。在多數(shù)情況下,西班牙語(yǔ)會(huì)省略與漢語(yǔ)中的補(bǔ)語(yǔ)表達(dá)相類(lèi)似的結(jié)構(gòu)。所以對(duì)于以西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),了解兩國(guó)語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)尤為重要。因此,對(duì)趨向補(bǔ)語(yǔ)的深入了解和研究將會(huì)加深對(duì)整個(gè)漢語(yǔ)語(yǔ)法系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)。 本文對(duì)漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)與西班牙語(yǔ)的相應(yīng)成分進(jìn)行比較,著重討論這兩種語(yǔ)言在習(xí)慣上和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的不同之處,將漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)在漢語(yǔ)和西班牙語(yǔ)種的表現(xiàn)進(jìn)行對(duì)比,并在此基礎(chǔ)上以學(xué)生的調(diào)查問(wèn)卷為主要依據(jù),總結(jié)西語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得趨向補(bǔ)語(yǔ)時(shí)產(chǎn)生的偏誤類(lèi)型并分析其原因,逐步展開(kāi)討論,并為西語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)的方法以及教師們的教學(xué)編排提出合理化建議,提高教學(xué)的針對(duì)性,從而有助于正在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和即將學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的西語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者們?cè)趯W(xué)習(xí)趨向補(bǔ)語(yǔ)過(guò)程避免再犯此類(lèi)的錯(cuò)誤。
[Abstract]:Complement is the element that is used to supplement and explain the predicate after the predicate.Complement in Chinese grammar is a difficult point for foreign students to learn Chinese, and it is also a research focus in teaching Chinese as a foreign language.The fact that Spanish does not have syntactic elements corresponding to Chinese complements is one of the reasons why many native speakers of Spanish find it difficult to master the "predicate complement structure".More important, though, is the complexity of the structure itself.Influenced by Spanish word order, semantics and context, Chinese complements are usually transformed into adverbials and adverbial verbs in Spanish.In most cases, Spanish omits structures similar to complement expressions in Chinese.Therefore, it is particularly important for Spanish-speaking learners to understand the grammatical structure of both languages.Therefore, the in-depth understanding and study of directional complement will deepen the understanding of the whole Chinese grammar system.This paper compares the corresponding components of Chinese complement and Spanish, mainly discusses the differences between the two languages in habit and grammatical structure, and compares the performance of Chinese directional complement in Chinese and Spanish.On the basis of the questionnaire, this paper summarizes the types of errors in the acquisition of directional complement by native language learners, and analyzes the reasons for the errors, and discusses them step by step.It also puts forward some reasonable suggestions for the acquisition of Chinese directional complement and teachers' teaching arrangement by native language learners in order to improve the pertinence of the teaching.Therefore, it is helpful for the western native language learners who are learning Chinese and about to learn Chinese to avoid making such mistakes in the process of learning trend complement.
【學(xué)位授予單位】:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類(lèi)號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前7條
1 張丹;漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)和趨向補(bǔ)語(yǔ)在法語(yǔ)中的表述[J];法語(yǔ)學(xué)習(xí);2002年03期
2 朱巨器;中日趨向動(dòng)詞的比較研究[J];上海科技翻譯;2000年03期
3 錢(qián)旭菁;;日本留學(xué)生漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)的習(xí)得順序[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1997年01期
4 陸儉明;;動(dòng)詞后趨向補(bǔ)語(yǔ)和賓語(yǔ)的位置問(wèn)題[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2002年01期
5 楊德峰;;英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語(yǔ)的習(xí)得順序——基于漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2003年02期
6 魯健驥;中介語(yǔ)理論與外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的語(yǔ)音偏誤分析[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;1984年03期
7 魯健驥;外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;1994年01期
,本文編號(hào):1739023
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1739023.html
最近更新
教材專(zhuān)著