民族化、跨文化與寓言化:近十年“西游題材”動(dòng)畫電影的改編與傳播
發(fā)布時(shí)間:2024-02-14 18:44
近十年來,我國"西游題材"動(dòng)畫電影雖然數(shù)量較多,但除了《大圣歸來》獲得了票房與口碑雙贏外,其他則反響平平,更別說與迪士尼、夢(mèng)工廠和皮克斯公司產(chǎn)品的動(dòng)畫電影抗衡了。從動(dòng)畫造型來看,我國"孫悟空"動(dòng)畫造型的探索在保持民族特色和跨文化嘗試的撕扯中,面臨了一些新問題;近十年我國西游動(dòng)畫再編碼方式不斷變化,也面臨著走向低幼化、游戲化的現(xiàn)實(shí)問題;西游動(dòng)畫電影作為"民族寓言"符號(hào)隱喻,一方面講述著孫悟空的當(dāng)代故事,另一方面作為社會(huì)鏡像,應(yīng)該表征出不同時(shí)代意識(shí)形態(tài)話語,傳播時(shí)代精神。
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
一、夸張與變形:孫悟空動(dòng)畫造型的現(xiàn)代轉(zhuǎn)向
二、顛覆與重寫:西游故事再編碼的文化策略
三、民族的寓言:西游動(dòng)畫電影的文化隱喻
本文編號(hào):3898429
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
一、夸張與變形:孫悟空動(dòng)畫造型的現(xiàn)代轉(zhuǎn)向
二、顛覆與重寫:西游故事再編碼的文化策略
三、民族的寓言:西游動(dòng)畫電影的文化隱喻
本文編號(hào):3898429
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3898429.html
教材專著