學術論文摘要漢譯英常見錯誤分析
本文關鍵詞:學術論文摘要漢譯英常見錯誤分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:針對漢英文化差異和漢英表達方式的差別 ,舉例分析了學術論文漢譯英中出現(xiàn)的一些常見錯誤 ,并指出了糾正錯誤的方法。
【作者單位】: 黃河水利職業(yè)技術學院
【關鍵詞】: 學術論文 漢譯英 分析
【分類號】:H315.9
【正文快照】: “翻譯是把一種語言所表達的思維內(nèi)容用另一種語言表達出來的語言活動 ,它包含著一個對原文含義的理解逐步深入 ,對原文含義的表達逐步完善的過程!盵1] 然而 ,要真正地作到準確、通順的表達并非易事。筆者在從事論文摘要的英文譯校實踐中發(fā)現(xiàn) ,一些摘要的英譯文經(jīng)不起細讀
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 莊繹傳;也談中式英語[J];中國翻譯;2000年06期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前9條
1 楊京寧,王琪;漢語新詞新語詞源探析及英譯[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2003年04期
2 梁穎,鐘國仕;情景中的中國英語[J];廣西師范大學學報(哲學社會科學版);2002年S2期
3 石高玉;思維模式、成份空缺和漢英翻譯[J];河海大學學報(哲學社會科學版);2001年03期
4 王金波,王燕;從信息論的角度看漢英翻譯的冗余現(xiàn)象[J];中國科技翻譯;2002年04期
5 曹寧;;也論中國英語和中式英語[J];湖南人文科技學院學報;2006年02期
6 王琪,楊京寧;漢語新詞語的英譯[J];天津外國語學院學報;2003年04期
7 李燕;文化語境與漢英翻譯[J];湘潭師范學院學報(社會科學版);2002年05期
8 楊曉榮;漢譯英能力解析[J];中國翻譯;2002年06期
9 趙真,郝麗萍;中譯外翻譯教學現(xiàn)狀及對策[J];中國高教研究;2003年05期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 涂秀青;中國英語研究綜觀[D];福建師范大學;2002年
2 丁靜潤;試析新聞和廣告翻譯中的中式英語現(xiàn)象[D];鄭州大學;2002年
3 韋愛云;中國英語的態(tài)度研究[D];廣西師范大學;2002年
4 李斌;對外宣傳資料的歸化翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學;2003年
5 李雁;英漢互譯中的語言文化移植[D];陜西師范大學;2003年
6 寇艷艷;漢英翻譯中的中式英語[D];廣西大學;2003年
7 延宏;中國英語及其語言特征[D];西安電子科技大學;2004年
8 高原;[D];山西大學;2004年
9 李一楠;旅游文本材料英譯策略研究[D];四川大學;2005年
10 劉廣霞;英語長句的漢譯[D];山東大學;2005年
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 林樹雕;非謂語動詞教學的一些體會[J];廣西大學學報(哲學社會科學版);1980年02期
2 曾景初 ,林凡;也談中國畫的幾個問題(續(xù)完)——與侗(廣婁)同志商榷[J];美術;1980年11期
3 張凌云;實踐揭示的客觀世界是認識的來源[J];社會科學;1980年05期
4 宋玉柱;說“起來”及與之有關的一種句式[J];語言教學與研究;1980年01期
5 周謨智;學生變了,教材也要變——介紹北京外國語學院目前使用的英一教材[J];外語教學與研究;1980年03期
6 李偉國;《六一詩話》與《雜書》九事[J];上海師范大學學報(哲學社會科學版);1980年04期
7 李嘉祜;翻譯技能訓練在英語專業(yè)教學中的地位[J];現(xiàn)代外語;1980年04期
8 張培基;略論《紅樓夢》新英譯的習語處理[J];外國語(上海外國語大學學報);1980年01期
9 林相周;漢譯英應注意的若干問題[J];外國語(上海外國語大學學報);1980年02期
10 李端嚴;漢譯英增減詞語問題的探討[J];蘭州大學學報(社會科學版);1980年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 林子強;;對中醫(yī)如何走向世界的思考和建議[A];世界中西醫(yī)結合大會論文摘要集[C];1997年
2 楊漢;趙建明;張恩澤;;表面式換熱器的水阻力分析[A];上海市制冷學會一九九九年學術年會論文集[C];1999年
3 張玉芳;鄧永容;李平全;趙國仙;;《高壓玻璃鋼管線管規(guī)范》的分析與介紹[A];第十二屆玻璃鋼/復合材料學術年會論文集[C];1997年
4 徐安玉;;微機編輯排版的技術問題與分析[A];科技期刊編輯研究文集[C];1993年
5 徐安玉;;四川科技期刊審讀的分析[A];科技期刊編輯研究文集(第三集)[C];1994年
6 程代榮;;簡析學術類期刊的發(fā)行量問題[A];科技期刊編輯研究文集(第三集)[C];1994年
7 吳傳明;;鐵馬汽車非驅(qū)動前橋焊接方案的可行性分析[A];四川省汽車工程學會二屆二次學術年會論文集[C];1996年
8 孫國豪;秦江陽;廖笑濤;王溫合;陳憲禧;張敬耀;;預加氫反應器裂紋分析及焊接修復[A];第四屆全國壓力容器學術會議論文集[C];1997年
9 龔培康;龔學斌;;汽車乘坐室噪聲的有限元分析[A];四川省汽車工程學會第一屆二次年會論文集[C];1991年
10 李曉昂;;汽車制動試驗臺檢測制動力的粗析[A];四川省汽車工程學會第一屆二次年會論文集[C];1991年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張金壽;淺議現(xiàn)代企業(yè)經(jīng)營管理咨詢作用[N];安徽經(jīng)濟報;2000年
2 劉玉民;未成年人性犯罪分析[N];北京日報;2000年
3 金玉國;諸行業(yè)工資差距之分析[N];北京日報;2000年
4 ;財政:有所為有所不為[N];中國財經(jīng)報;2000年
5 薛玉蓮;透過現(xiàn)象看本質(zhì)[N];中國財經(jīng)報;2000年
6 馬克和 王廣政;試析上市公司財務報表(下)[N];中國財經(jīng)報;2000年
7 國務院發(fā)展研究中心 李曉東;企業(yè)信息化建設分析(下)[N];中國電子報;2000年
8 華文;證券電子商務方興未艾[N];中國電子報;2000年
9 北京市高法法醫(yī)鑒定室 魯滌 張鳳芹;隱蔽的暴力 嚴重的傷害[N];中國婦女報;2000年
10 郭方;對臺灣紡織業(yè)競爭力的分析[N];中國紡織報;2000年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 何家寧;中國英語學生在漢譯英過程中使用詞典的實證研究:大學漢英學習詞典模式的構建[D];廣東外語外貿(mào)大學;2003年
2 田元福;建筑安全控制及其應用研究[D];西安建筑科技大學;2005年
3 童裳倫;稀土絡合物熒光探針對DNA的分析及其在重金屬與DNA作用研究中的應用[D];浙江大學;2005年
4 于輝;中國貨幣政策有效性分析[D];吉林大學;2005年
5 劉勝題;國際銀團貸款法律風險分析及控制[D];華東政法學院;2005年
6 朱金瑞;當代中國企業(yè)倫理的演進及模式研究[D];南京師范大學;2005年
7 劉堂燈;論行政公正[D];吉林大學;2006年
8 袁國敏;中國擴大內(nèi)需的財政貨幣政策效應研究[D];遼寧大學;2003年
9 吳文俊;高等教育制度功能的經(jīng)濟學分析[D];華東師范大學;2006年
10 石建國;東北工業(yè)化研究[D];中共中央黨校;2006年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 林華;軟新聞的漢譯英[D];華中師范大學;2000年
2 賈令儀;人名稱謂漢譯英中的異化與歸化[D];對外經(jīng)濟貿(mào)易大學;2001年
3 馬近朱;漢譯英中文化問題的研究[D];蘇州大學;2001年
4 紀愛梅;從文化翻譯觀和篇章對比分析的角度談齊魯旅游文化的英語翻譯[D];山東師范大學;2002年
5 丁靜潤;試析新聞和廣告翻譯中的中式英語現(xiàn)象[D];鄭州大學;2002年
6 姚新奕;抽象與具體[D];上海海運學院;2002年
7 劉燕萍;英語名詞化結構及其在法律文獻漢英翻譯中的應用[D];上海海運學院;2002年
8 王俊捷;漢英企業(yè)篇章的跨文化對比分析及山東企業(yè)篇章的英語翻譯策略[D];山東師范大學;2003年
9 寇艷艷;漢英翻譯中的中式英語[D];廣西大學;2003年
10 袁瓊;旅游資料漢譯英初探[D];湖南師范大學;2003年
本文關鍵詞:學術論文摘要漢譯英常見錯誤分析,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:448506
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/448506.html