漢學(xué)研究的平臺——皇家亞洲文會北支會圖書館
第一章緒論
中國近代是圖書館事業(yè)和圖書館學(xué)發(fā)展處在新舊交替、西方先進(jìn)圖書館思想和傳統(tǒng)圖書館文化相互沖突和融匯的重要時(shí)期;始襾喼尬臅敝䦂D書館下間稱亞文會圖書館,全稱為Library of the North China Branch Royal Asiatic Society,是英國人在上海創(chuàng)辦的最早的公共圖書館之一。它在中國近代圖書館史上有著特殊的地位,它的創(chuàng)辦起初只是為了收集保存遠(yuǎn)東資料,它是由傳教士創(chuàng)辦的圖書館,為外僑服務(wù),帶來了西方先進(jìn)的圖書館學(xué)思想和管理理念,也是最早使用卡片目錄的圖書館,對中國近代圖書館的發(fā)展有著重要的影響。然而當(dāng)代對亞文會圖書館的研究大多集中在對亞文會圖書館資料的整理,或者是探討它在圖書館學(xué)西學(xué)東漸中的作用,對其中西文化交流的作用并沒有做深入的探討。對其客觀上促進(jìn)了中學(xué)西漸和西方漢學(xué)的發(fā)展研究也很少論述。
本文力求在前人資料整理的前提下,試從西方漢學(xué)發(fā)展和近代圖書館史的大背景下來解讀亞文會圖書館的圖書館活動,填補(bǔ)這方面亞文會圖書館研究的空白,期望為后續(xù)研究奠定基礎(chǔ)。
……
文獻(xiàn)中關(guān)于西方傳教±對中國圖書館的影響有以下幾種主流觀點(diǎn);第一,西方傳教士創(chuàng)辦的圖書館給近代圖書館的創(chuàng)辦起了榜樣模范作用。西方傳教士創(chuàng)辦的圖書館是我國近代史上出現(xiàn)年代最早的新式圖書館,是中國人了解和觀察西方近代圖書館的窗口之一。雖然傳教士創(chuàng)辦圖書館是為了傳教,維護(hù)和發(fā)展他們的政治經(jīng)濟(jì),但是從客觀上將西方圖書館的理論、圖書館的管理和技術(shù)方法等帶進(jìn)了中國,從而推動了中國圖書館走向近代化。
第二,帶來了西方近代圖書館建設(shè)的思想和先進(jìn)的管理模式。西方傳教士在華創(chuàng)辦的新式圖書館無論在在圖書收集、管理與利用等多個(gè)方面方面,都采用了西方先進(jìn)的理論、技術(shù)和方法,為中國近代圖書館的產(chǎn)生樹立了榜樣,一定程度上促進(jìn)了中國圖書館界的傳統(tǒng)思想及服務(wù)概念的變革與進(jìn)化。
第三,帶來了《化威十進(jìn)分類法》和新式的管理方法。其中在中國最早采用卡片式目錄的就是亞文會圖書館,1908年就編成了一套字典式的卡片目錄,并附有杜威法分類索引。
第四,帶來了公共、開放、共享的近代圖書館觀念。西方傳教士創(chuàng)辦的圖書館大都具備開放型的特點(diǎn),這種公共、開放、共享的近代圖書館觀念與我國古代藏書樓保守的藏而不用或藏而難用思想形成了鮮明的對照。
……
第二章漢學(xué)書籍的寶庫
在皇家亞洲文會北支會成立之巧,1857年10月16日的開幕式上皇家亞洲文會北支會會長婢治支就進(jìn)行了演說,詳細(xì)的的敘述了中國的歷史和文會的宗旨、目標(biāo)、任務(wù)、和發(fā)展方向。首先在演說中提到了對中國經(jīng)書、歷史、政治、哲學(xué)、文學(xué)等方面肯定,但是也提到了,當(dāng)時(shí)正是英帝國擴(kuò)大和發(fā)展的時(shí)期,有必要了解中國的博大且復(fù)雜的思想和系統(tǒng)的知識以便于"人們掌握真理,并將基督文明擴(kuò)展到帝國境內(nèi)最遠(yuǎn)的地方。"其次,他們認(rèn)識到許多在華的外國官員常常因?yàn)檎Z言不通的問題無法和中國官員交涉,忽視對漢語的學(xué)習(xí)是一大失誤,對此,在演說提出了要對中國展開深入研究,不僅僅是地理調(diào)查、風(fēng)土人情的調(diào)查,重點(diǎn)放在研究中國的哲學(xué),及中國政府的組織機(jī)構(gòu)、處事方式、司法制度、科舉考試和外交政策。并且在演說中明確的指出要對中國的文獻(xiàn)進(jìn)行分類、統(tǒng)計(jì)和整理,而且要有存放圖書和貶藏科學(xué)標(biāo)本的房屋,任何有價(jià)值的漢語書籍和關(guān)于中國的外文著作都要收集,各種科學(xué)標(biāo)本都要貼上標(biāo)簽,注明數(shù)量、種類、并科學(xué)放置。與此同時(shí)要編輯出版會編,刊登優(yōu)秀的研究成果。再次,禪治文在演說中首次明確的提出了中西文化交流的內(nèi)容,把中國的生物、地理標(biāo)本傳向西方,同時(shí)把基督教傳到中國的意愿。當(dāng)時(shí)耶録會對中西文化交流主要是寫一些零碎的見聞和報(bào)吿,亞文會首次明確的提出以科學(xué)方法來調(diào)查研巧中國,并將其研究成果傳向世界。最后,亞文會狙織了多次演講和討論,內(nèi)容涵蓋了中國地理、歷史、宗教、名俗、地質(zhì)、氣象、民族、動物、錢幣、語言等學(xué)科的內(nèi)容,初步打開了中國研巧的局面,1860年10月,亞文會理事會還決定成立了"漢語翻譯出版委員會,負(fù)責(zé)用漢語出版歷史、科技書籍。
20世紀(jì)的上海成為了一個(gè)文化發(fā)展中心,逐漸靠近學(xué)術(shù)中心。亞文會立足于上海也實(shí)現(xiàn)了從一個(gè)調(diào)查機(jī)構(gòu)向國際學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)轉(zhuǎn)型,逐漸成為了國際漢學(xué)的發(fā)展先鋒和遠(yuǎn)東的中外文化交流中心。1910年后,亞文會進(jìn)入了正常的發(fā)展軌道,各種日;顒右灿行虻恼归_。亞文會圖書館也在此期間獲得了一個(gè)平穩(wěn)的發(fā)展期。
……
在亞文會圖書館創(chuàng)辦之初,亞文會圖書館的基礎(chǔ)館藏都來源于偉烈亞力的個(gè)人收藏,其中包含了718卷圖書和小冊子,以及亞文會原先的一些圖書,其總數(shù)在1300卷左右。然而由于亞文會圖書館服務(wù)對象僅限于會員的狙織結(jié)構(gòu)特性,而且藏書主要來源于會員與上海外僑的捐贈。除了捐贈以外,亞文會圖書館還通過與其他文化機(jī)構(gòu)進(jìn)行文獻(xiàn)交換來獲得藏書,還有少部分的作者本人和出版機(jī)構(gòu)的贈送。總的來說,亞文會圖書館的藏書規(guī)模一直不大藏書總量大約只有16000冊,其中"用歐洲各國文字寫者15000冊,中國文字寫者1000冊,內(nèi)容多半是專述東方事情,特別是涉及宗教、語言、科學(xué)、藝術(shù)、史地者。"
而亞文會圖書館的館藏也經(jīng)過幾次整理,編撰了幾個(gè)時(shí)期的館藏目錄并出版了一些館藏目錄,如高第編著的1872、1881年版館藏目錄,夏德編著的1893年版的館藏目錄,艾斯克夫人編著的1910年、1921年版館藏目錄。
由《文會圖書館各類圖書歷年館藏量》來看,從藏書總量上來說,初期由于經(jīng)費(fèi)短缺,能夠購買的圖書較少,藏書主要來源于為數(shù)不多的會員捐贈,一段的時(shí)間內(nèi),亞文會圖書館的藏書都是最初購買的偉烈亞力的那部分藏書為主體,并沒有增購化么新的藏書。除了亞文會的財(cái)政狀況緊張之外,還因?yàn)楫?dāng)時(shí)亞文會本身在上海并沒有什么影響力,外僑們很多對中國的認(rèn)識也十分有限,并不在意亞文會組織的文他活動,甚至有些人認(rèn)為亞文會的許多活動是沒有價(jià)值的。同時(shí),不可否認(rèn)亞文會主觀上也有一定的原因,如活動安排考慮不周,許多活動都安排在外僑休閑娛樂的時(shí)間,導(dǎo)致參加文會活動的人員寥寥無幾,從而亞文會的發(fā)展一再受挫。而且,亞文會早期并沒有自己活動的場所,依靠租界場地開展活動,這筆開支己經(jīng)是一種沉重的負(fù)擔(dān),亞文會更是沒有余力再添置更多的新書。
……
第一節(jié)圖書館員中的漢學(xué)家……………30
第二節(jié)讀者中的漢學(xué)家……………34
第四章漢學(xué)研究交流的橋梁……………43
第一節(jié)文獻(xiàn)交流…………………………43
第二節(jié)機(jī)構(gòu)交流…………………………45
……
第四章漢學(xué)研究交流的橋梁
我們可以看到上海當(dāng)時(shí)幾乎重要的圖書館都有收錄亞文會會刊,不僅如化在其他外國人聚居的地方如北京、杭州、福州、廈門、廣州等地的圖書館也收錄了亞文會的會刊。運(yùn)些圖書館收藏了會刊,同時(shí)也是亞文會的機(jī)構(gòu)為單位登記的會員,他們和亞文會圖書館的文獻(xiàn)交流更是幫助亞文會圖書資料的豐富,而亞文會圖書館的漢學(xué)藏書也幫助當(dāng)時(shí)外國知識分子更加了解中國文化,為世界漢學(xué)提供了最新的漢學(xué)研究動態(tài)。
而與亞文會圖書館相對應(yīng)的世界各地圖書館之間相互的文獻(xiàn)資料交換傳遞,開始主要是為了獲得更多的相關(guān)資料,尤其是關(guān)于中國的研究文獻(xiàn),這樣可以行之有效的充實(shí)亞文會圖書館,更方便會員對文獻(xiàn)資料的需求。1885年圍書館管理員曾向世界的有關(guān)出版社、文化機(jī)構(gòu)寄信索取出版物,但是20世界后文會在國外的逐漸聲名鵲起,有關(guān)機(jī)構(gòu)都主動與文會交換期刊及其出版物。據(jù)記錄,1881年有66個(gè),1886年有109個(gè),1896年有128個(gè),1915年有155個(gè)文化機(jī)構(gòu)和亞文會交換了出版物。截止1915年,共有32個(gè)國家的204個(gè)機(jī)構(gòu)曾與文會交換各自的出版物。亞文會本身的宗旨是調(diào)查研巧中國,但是借由圖書館對中國和遠(yuǎn)東文獻(xiàn)的收集整理,使豐富的文獻(xiàn)資料系統(tǒng)化,從而編撰了很多漢學(xué)研究的工具書和匯編材料。亞文會成為了當(dāng)時(shí)漢學(xué)研究的一個(gè)重要據(jù)點(diǎn),許多沒學(xué)家和漢學(xué)愛好者都通過亞文研究會圖書館的資料進(jìn)行自身的漢學(xué)研究。不僅如此,作為漢學(xué)研究機(jī)構(gòu),亞文會圖書館更是通過與其他中外文化機(jī)構(gòu)的互動,把前沿的沒學(xué)研究成果傳播到世界各地,使得外國研巧者更加了解中國,從而中學(xué)西漸。
……
結(jié)論
漢學(xué)文化交流的橋梁。19世紀(jì)亞文會居于漢學(xué)研究的前沿,亞文會會刊也是重要的漢學(xué)期刊。當(dāng)時(shí)在華的漢學(xué)家的紋學(xué)水平是遠(yuǎn)高于在留居歐美各國的漢學(xué)家的。他們的漢學(xué)作品即使沒有在華最后完成也是在華期間完成了最初步的實(shí)地調(diào)查和文獻(xiàn)收集的。亞文會圖書館擁有大量珍貴的第一手材料,而且對館藏資源進(jìn)行了有效的整理編輯館藏目錄和期刊索引是漢學(xué)研究的重要基礎(chǔ)。同時(shí)會刊上也刊登了當(dāng)時(shí)學(xué)術(shù)前沿的漢學(xué)研究成果,更有一些頗有價(jià)值的學(xué)術(shù)綜述,如賴德烈的《西方學(xué)者中國歷史研究綜述》、蘇阿德的《中國北部哺乳動物研究境況》、羅炳吉的《中國法律研究文獻(xiàn)介紹》、蓋樂的《東北亞研究的漢語文獻(xiàn)》、來會理的《近十年之中國文學(xué)》等等。亞文會圖書館利用自身豐富的館藏文獻(xiàn)和在漢學(xué)學(xué)術(shù)資源幫助創(chuàng)建了許多漢學(xué)機(jī)構(gòu),其中亞文會會員還幫助西方的漢學(xué)機(jī)構(gòu)搜集中文藏書如勞費(fèi)通過多次到中國考察,幫助芝加哥各學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)搜集重要的中文圖書,"為紐貝里圖書館搜集21403冊的古典文學(xué)和歷史的書籍,為約翰克里拉圖書館捜集12819冊的社會和科學(xué)的圖書,為芝加哥自然歷史博物館捜集了數(shù)千冊的考古和人類學(xué)書籍。"不僅如此,亞文會圖書館還通過圖書捐贈和其他圖書館對亞文會會刊的收藏進(jìn)行與其他的漢學(xué)機(jī)構(gòu)進(jìn)行文獻(xiàn)交流和館際互借的活動。由此,亞文會圖書館作為當(dāng)時(shí)舉足輕重的漢學(xué)機(jī)構(gòu),成為了聯(lián)結(jié)其他漢學(xué)結(jié)構(gòu)之間的重要橋梁。
參考文獻(xiàn)(略)
,
本文編號:37885
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/lwfw/37885.html