從接受反應文論看書評《一個人格分裂的人》的翻譯
本文關鍵詞:從接受反應文論看書評《一個人格分裂的人》的翻譯
更多相關文章: 《一個人格分裂的人》 接受反應文論 翻譯技巧
【摘要】:書評《一個人格分裂的人》是發(fā)表于《星期日泰晤士書評》上關于拉迪亞德·吉卜林的傳記的評論。文章試圖從文學批評的接受反應文論及翻譯技巧方面討論對該書評的翻譯。
【作者單位】: 成都教育學院
【關鍵詞】: 《一個人格分裂的人》 接受反應文論 翻譯技巧
【分類號】:I046
【正文快照】: 一書評《一個人格分裂的人》(DividedHeStood)是對安德烈·萊西特(AndrewLycett)所著的傳記《拉迪亞德·吉卜林》(Rud yardKipling)所作的書評,刊于1999年9月5日的《星期日泰晤士書評》。文章從T.S.艾略特(TSEliot)的評論和安德烈·萊西特的傳記入手指出:許多有關吉卜林的作
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李雪暉;當代中國壁畫創(chuàng)作與公眾審美期待[J];齊魯藝苑;2004年02期
2 陳志杰;動態(tài)的讀者反應論對翻譯的指導意義[J];四川外語學院學報;2001年02期
3 仲紅衛(wèi),張進;新歷史主義的文學批評觀[J];韶關學院學報;2005年10期
4 楊福玲;科技英語翻譯——語言與專業(yè)知識的融合[J];中國科技翻譯;2000年03期
5 侯國金;口譯的語義結構起伏性[J];中國科技翻譯;2003年02期
6 吳少華;電視受眾期待視野的多樣性與受眾的選擇性[J];海南廣播電視大學學報;2002年02期
7 劉敦萍;從《天凈沙》的六種譯文看接受美學理論[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2004年03期
8 吳文安;字面義和隱含義的翻譯——《紅樓夢》英譯文研究[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2003年02期
9 王東,張文東;論文學閱讀中的閱讀立場[J];長春師范學院學報;2002年03期
10 朱振武;王子紅;;美韻彰顯的特異之“花”——論坡的哥特式小說[J];西華大學學報(哲學社會科學版);2006年05期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 陳媚媚;;漢英民族思維差異與句子翻譯[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術研討會論文集(下)[C];2006年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 關熔珍;斯皮瓦克研究[D];四川大學;2007年
2 欒慧;中國現(xiàn)代新詩接受研究[D];四川大學;2007年
3 唐英;消費時代電視廣告審美特性研究[D];四川大學;2007年
4 徐偉東;在烏托邦的祭壇上[D];吉林大學;2007年
5 陳志杰;文言在外漢翻譯中的適用性研究[D];上海師范大學;2007年
6 劉景蘭;徐志摩詩歌語言研究[D];華中科技大學;2006年
7 李龍泉;解構主義翻譯觀之借鑒與批判[D];上海外國語大學;2007年
8 于冬云;厄內斯特·海明威與現(xiàn)代性的悖論[D];北京師范大學;2005年
9 唐會霞;漢樂府接受史論(漢代—隋代)[D];陜西師范大學;2007年
10 黃大宏;唐代小說重寫研究[D];陜西師范大學;2003年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 于青青;真實的現(xiàn)實[D];上海交通大學;2007年
2 劉玲;伊迪絲·華頓《歡樂之家》和《純真年代》中自然主義的初探[D];上海交通大學;2007年
3 楚曉娟;莫瑞森的《所羅門之歌》:成長小說結構;婦女主義內容[D];上海交通大學;2008年
4 孟祥云;勞倫斯作品中的女性[D];上海交通大學;2007年
5 李倩;《寵兒》中男性權威的顛覆[D];上海交通大學;2007年
6 徐先榮;解構視角下的《死者》[D];安徽師范大學;2007年
7 黎平華;艾茲拉·龐德《神州集》翻譯研究[D];四川大學;2007年
8 周文靜;后殖民翻譯研究述評[D];四川大學;2007年
9 王樂;印刷品的互動性設計研究[D];南京藝術學院;2007年
10 胡小兵;從接受理論談《浮生六記》中意象的傳遞和翻譯[D];大連理工大學;2007年
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李平;從接受反應文論看書評《一個人格分裂的人》的翻譯[J];成都教育學院學報;2005年08期
,本文編號:567898
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/kcsz/567898.html