韓國(guó)語(yǔ)雙賓語(yǔ)句在漢語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式
發(fā)布時(shí)間:2021-08-19 09:37
句子是語(yǔ)言基本的運(yùn)用單位。人們想要表達(dá)自己的思想或是與他人交流的時(shí)候,如果只單純地使用詞和短語(yǔ)的話,很難充分表達(dá)出自己的意思。只有使用由詞和短語(yǔ)組成的句子的時(shí)候,才能充分地轉(zhuǎn)達(dá)出自己想要表現(xiàn)的完整的意思。所以,句子是重要的語(yǔ)法單位。造句或是探索運(yùn)用句子規(guī)則是語(yǔ)法研究的重要任務(wù)之一。雙賓語(yǔ)句式在人類語(yǔ)言的句式中占有非常重要的位置。無(wú)論是韓國(guó)語(yǔ)還是漢語(yǔ),都存在著這種有特色的句式形式。本文對(duì)韓中雙賓語(yǔ)句的意義特征分別進(jìn)行了考察,并利用對(duì)比分析的方法對(duì)韓中雙賓語(yǔ)句的句型和意義進(jìn)行了綜合性地分析,試圖找出韓國(guó)語(yǔ)雙賓語(yǔ)句在漢語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)表現(xiàn)形式。本文的序論部分闡明了論文的寫作目的,范圍和方法,并介紹了與本文相關(guān)的先行研究情況。第二章中對(duì)韓國(guó)語(yǔ)中表示“給予”、“取得”、“場(chǎng)所”含義的雙賓語(yǔ)句和漢語(yǔ)中表示“給予”、“告訴”、“取得”含義的雙賓語(yǔ)句的意義分別進(jìn)行了分析說(shuō)明;在第三章和第四章中,從雙賓語(yǔ)句的類型和意義兩個(gè)方面考察了韓國(guó)語(yǔ)雙賓語(yǔ)句在漢語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式。最后,在第五章中進(jìn)行總結(jié)概括。希望本文能對(duì)學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生和學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的韓國(guó)學(xué)生有一定的幫助,以及給韓中雙賓語(yǔ)句的研究貢獻(xiàn)一點(diǎn)力量,并希望在韓漢...
【文章來(lái)源】:延邊大學(xué)吉林省 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:51 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
正文
參考文獻(xiàn)
致謝
本文編號(hào):3351167
【文章來(lái)源】:延邊大學(xué)吉林省 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:51 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
正文
參考文獻(xiàn)
致謝
本文編號(hào):3351167
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3351167.html
最近更新
教材專著