漢語新詞的葡語翻譯探究
發(fā)布時間:2020-04-06 06:18
【摘要】:詞匯是語言中最活躍的元素。任何一個新現(xiàn)象都很有可能帶來一個新詞。因此,我們就能夠通過新詞來觀察社會與文化的變遷。漢語新詞的作用就像是一面鏡子,照出了漢語的多元化。由于中國正日趨與全球接軌,向世界傳播中國的日新月異的變化就變得尤為緊要。因此,漢語新詞的翻譯成為了當今一個十分重要的問題。 盡管已經(jīng)有許多專家學者對漢語新詞的葡語翻譯作出了杰出的貢獻,但從現(xiàn)狀看來,翻譯方法的問題仍然層出不窮,急需更多的對策及研究。除此之外,,目前有關漢語新詞的葡語翻譯的出版物較少?傊,這一領域非常需要我們給予更多的關注,及探索與研究,來為葡語學習者提供更多的翻譯方面的指引與啟示。 論文首先探討了漢語新詞的定義和特點,在功能對等理論的指導下,通過對實例的翻譯研究證實了此理論適用于漢語新詞的葡語翻譯,并提出了實踐中的翻譯策略。文中從媒體及出版物中引用了大量的漢語新詞的葡語翻譯實例,使本文所提供的翻譯策略更具實用性。文章最后列舉了在漢語新詞的葡語翻譯中較常出現(xiàn)的問題,并提供了可參考的解決方案。
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H773
本文編號:2616138
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H773
【參考文獻】
相關期刊論文 前3條
1 李建國;新詞新語研究與辭書編纂[J];辭書研究;1996年03期
2 陳小慰;翻譯功能理論的啟示──對某些翻譯方法的新思考[J];中國翻譯;2000年04期
3 徐丹;文化融合中的語言翻譯問題[J];中國翻譯;1998年03期
本文編號:2616138
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2616138.html