天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

《馬格利,你是誰?》韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-04-05 15:59
【摘要】:中韓兩國都擁有歷史悠久、內(nèi)容豐富的飲食文化,因?yàn)榈乩砦恢、氣候環(huán)境和風(fēng)俗習(xí)慣的差異,兩國的飲食文化既有許多相通之處,又有各自的特色,對(duì)韓語文本進(jìn)行中譯時(shí),必須考慮出發(fā)語的文化內(nèi)涵和目的語讀者的文化背景和理解程度。本人選擇的翻譯作品是韓國具有代表性的飲食類書籍《馬格利,你是誰?》,這部作品能讓中國讀者了解到更多的韓國酒文化知識(shí),對(duì)了解韓國人的文化情感和傳統(tǒng)也有一定的幫助。本翻譯實(shí)踐報(bào)告重點(diǎn)分析了翻譯技巧在翻譯作品過程中的運(yùn)用,歸納整理了在翻譯過程中遇到的疑點(diǎn)、難點(diǎn)。本研究報(bào)告主要分為四部分。第一部分介紹了翻譯文本,研究意義以及作者簡介;第二部分講述了翻譯過程,包括譯前準(zhǔn)備和翻譯項(xiàng)目進(jìn)度;第三部分是翻譯技巧和案例分析,翻譯技巧貫穿于整個(gè)文本,特別是直譯、意譯、增譯、減譯的使用;而案例分析則通過作品特點(diǎn)分析翻譯文本,找出其中典型的問題,加以實(shí)例說明。第四部分是實(shí)踐總結(jié),是對(duì)此次作品翻譯的深刻體會(huì)。本翻譯報(bào)告希望通過對(duì)《馬格利,你是誰?》中出現(xiàn)的酒文化相關(guān)文本的翻譯案例,加深對(duì)翻譯技巧和中韓兩國飲食文化中酒文化的理解,總結(jié)并分享在翻譯過程中的經(jīng)驗(yàn)和感受。
【學(xué)位授予單位】:延邊大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H55
,

本文編號(hào):2615216

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2615216.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f1222***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com