天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

基于文本類型學的英語專業(yè)人才會展文案翻譯能力培養(yǎng)

發(fā)布時間:2017-10-04 15:04

  本文關(guān)鍵詞:基于文本類型學的英語專業(yè)人才會展文案翻譯能力培養(yǎng)


  更多相關(guān)文章: 文本類型學 會展文案 翻譯能力 翻譯教學 英語專業(yè) 人才培養(yǎng)


【摘要】:在國際性會展中,會展文案翻譯質(zhì)量的高低關(guān)系著經(jīng)濟貿(mào)易活動的成敗。所以,在高校英語專業(yè)人才培養(yǎng)過程中,會展文案翻譯能力的培養(yǎng)顯得尤為重要。德國功能主義翻譯學派的奠基人萊斯的文本類型學理論為會展文案翻譯的課堂教學提供了有益的啟示。依據(jù)文本類型學理論,在翻譯課堂教學中,對于會展服務類信息文本,應注重培養(yǎng)學生的全譯能力,對于會展推介廣告文本,應注重培養(yǎng)學生的增譯、減譯、編譯和改譯的變譯能力。
【作者單位】: 常州工學院外國語學院;華南理工大學外國語學院;
【關(guān)鍵詞】文本類型學 會展文案 翻譯能力 翻譯教學 英語專業(yè) 人才培養(yǎng)
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 當前,會展業(yè)作為新興的服務產(chǎn)業(yè),已經(jīng)發(fā)展成為世界各國的重要產(chǎn)業(yè)。在這個頗具發(fā)展?jié)摿Φ男屡d服務行業(yè)中,人們不可避免地要利用翻譯來加強與世界各國和地區(qū)的交流與溝通,而會展文案翻譯質(zhì)量的高低直接關(guān)系到會展活動成功與否。所以,在高校英語專業(yè)人才培養(yǎng)的過程中,會展文案翻

【相似文獻】

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 張智軍;沈f ;朱偉;;文本組織方式對介紹性文章搜索績效的影響研究[A];中國人類工效學學會第六次學術(shù)交流會論文摘要匯編[C];2003年

2 岳福新;白玫;;淺析英語旅游信息文本的寫作與翻譯[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

3 劉全升;姚天f ;黃高輝;劉軍;宋鴻彥;;漢語意見型主觀性文本類型體系的研究[A];第四屆全國學生計算語言學研討會會議論文集[C];2008年

4 程世和;;“《詩》亡然后《春秋》作”——對一個文學缺失時代的文學反題之研究[A];東方叢刊(2004年第4輯 總第五十輯)[C];2004年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 李承貴;學術(shù)視域中的文本[N];社會科學報;2001年

2 山東 王霞;巧將文本數(shù)值變數(shù)字[N];電子報;2006年

3 江蘇 許向前;在課件中讓文本滾動起來[N];電腦報;2004年

4 遼寧 鳴澗;為光盤制作漂亮的封套[N];電腦報;2002年

5 ;制作CD封套[N];電腦報;2002年

6 廣東 Pcking;FlashMX 2004新功能實戰(zhàn)[N];電腦報;2003年

7 王先明 李尹蒂;關(guān)于義和團各種記憶文本類型比較[N];團結(jié)報;2010年

8 編譯 李茂;美國統(tǒng)一課程標準定稿[N];中國教師報;2010年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 閆琰;基于深度學習的文本表示與分類方法研究[D];北京科技大學;2016年

2 劉健;基于近似文本分析的意見挖掘[D];上海大學;2007年

3 陳潔倩;閱讀理解的文本類型和答題形式對外語水平的效力[D];上海外國語大學;2006年

4 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學;2011年

5 段瑞雪;基于依存關(guān)系的用戶意圖的研究[D];北京郵電大學;2011年

6 周順先;文本信息抽取模型及算法研究[D];湖南大學;2007年

7 孟朋;自然語言信息隱藏與檢測研究[D];中國科學技術(shù)大學;2012年

8 黃永文;中文產(chǎn)品評論挖掘關(guān)鍵技術(shù)研究[D];重慶大學;2009年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王愛;《與魯本·伍爾夫一起戰(zhàn)斗》翻譯實踐報告[D];內(nèi)蒙古大學;2015年

2 張曉葉;文本類型視角下《2011年經(jīng)濟合作與發(fā)展組織對醫(yī)療系統(tǒng)的審核:瑞士》的翻譯報告[D];華南理工大學;2015年

3 鐘超瑋;基于區(qū)間的文本相似搜索及其在檔案清洗中的應用[D];南京大學;2015年

4 張新宇;目的論視角下經(jīng)濟類文本的漢譯[D];蘭州大學;2015年

5 拓華;等效論指導下生態(tài)批評文本的翻譯探索[D];蘭州大學;2015年

6 薄璐璐;經(jīng)濟史文本漢譯技巧研究[D];蘭州大學;2015年

7 姚南;從目的論視角看說明書的英漢翻譯[D];華中師范大學;2015年

8 趙琴;文本類型理論視角下中國國防白皮書的英譯[D];華中師范大學;2015年

9 張琴;文本類型理論視角下的科技論文摘要英譯[D];南京理工大學;2015年

10 李丹卉;《當今的生活規(guī)劃—德國年輕人想要如何生活》節(jié)譯報告[D];四川外國語大學;2015年

,

本文編號:971297

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/971297.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶553dd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com