天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

吉爾口譯模式下演講口譯的難點及應(yīng)對策略——以奧巴馬告別演講交傳模擬實踐為例

發(fā)布時間:2024-02-03 05:53
  隨著當今世界全球化進程不斷加深,中美兩國關(guān)系日漸緊密。美國作為世界上最大的發(fā)達國家和第一大經(jīng)濟體,其國家領(lǐng)導人在公共場合所進行的演說是美國政治生活的重要組成部分,深刻反映著美國政治、經(jīng)濟、文化等方方面面的情況。本文以美國總統(tǒng)奧巴馬2017年卸任告別演講為語料,介紹了在吉爾口譯模式下,包括演講在內(nèi)的感染性文本所具有的特點以及筆者在口譯過程中遇到的障礙,即言內(nèi)知識障礙、言外知識障礙以及精力分配障礙。筆者通過分析該語料的口譯模擬實踐過程,針對這三種障礙分別提出了相應(yīng)的應(yīng)對策略,即針對言內(nèi)知識障礙的省譯及解釋性翻譯、句子順序重構(gòu)、增譯及重復,針對言外知識障礙可利用語料庫及搜索引擎增強言外知識儲備,針對精力分配障礙可采取意群記憶法及筆記分析法。本文重點探討了在對演講文本進行口譯的過程中,譯員應(yīng)該怎樣運用技巧對出現(xiàn)的問題和難點提供一些可借鑒的應(yīng)對策略,有效減輕譯員在交替?zhèn)髯g過程中所面對的壓力,提高對源語的聽辨能力,對翻譯實踐有一定的指導作用。

【文章頁數(shù)】:42 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
緒論
第一章 模擬任務(wù)描述
    第一節(jié) 材料背景
    第二節(jié) 材料語言特點
    第三節(jié) 課題研究的目的和意義
第二章 模擬口譯實踐過程
    第一節(jié) 譯前準備
    第二節(jié) 口譯過程概述
    第三節(jié) 譯后評估
第三章 吉爾口譯模式及其理論下模擬口譯問題分析
    第一節(jié) 吉爾口譯模式介紹
        一、認知負荷理論
        二、口譯理解公式
    第二節(jié) 模擬口譯過程中問題分析
        一、言內(nèi)知識障礙
        二、言外知識障礙
        三、精力分配障礙
第四章 模擬口譯實踐問題的應(yīng)對策略
    第一節(jié) 言內(nèi)知識障礙應(yīng)對策略
        一、省譯及解釋性翻譯
        二、句子順序重構(gòu)
        三、增譯及重復
    第二節(jié) 言外知識障礙應(yīng)對策略
        一、利用語料庫增強言外知識儲備
        二、利用搜索引擎增強言外知識儲備
    第三節(jié) 精力分配障礙應(yīng)對策略
        一、意群記憶法
        二、筆記分析法
第五章 實踐總結(jié)
參考文獻
致謝
附錄



本文編號:3893834

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3893834.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7d316***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com