《中國(guó)金融穩(wěn)定報(bào)告》和《全球金融穩(wěn)定報(bào)告》中助動(dòng)詞的比較研究
發(fā)布時(shí)間:2023-06-01 05:48
助動(dòng)詞既能代表語(yǔ)法類別,又能確保溝通過(guò)程順利進(jìn)行,在語(yǔ)法和語(yǔ)義學(xué)中都具有重要作用!督鹑诜(wěn)定報(bào)告》是全球各大經(jīng)濟(jì)體的重要出版物之一,旨在通過(guò)密切跟蹤分析金融市場(chǎng)的變化情況,評(píng)估金融穩(wěn)定狀況,并提出相應(yīng)的政策建議,以監(jiān)測(cè)和防范金融風(fēng)險(xiǎn)、維護(hù)金融穩(wěn)定。本研究基于Biber,Conrad和Leech對(duì)助動(dòng)詞的定義和分類,通過(guò)自建的《中國(guó)金融穩(wěn)定報(bào)告》和《全球金融穩(wěn)定報(bào)告》兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù),對(duì)其中助動(dòng)詞的使用進(jìn)行定量和定性的對(duì)比分析,以探尋二者在助動(dòng)詞使用方面的異同,并就產(chǎn)生差異的原因以及助動(dòng)詞在金融穩(wěn)定報(bào)告中的功能和特點(diǎn)進(jìn)行探索和討論。研究結(jié)果表明:助動(dòng)詞在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的使用情況存在顯著差異。具體差異表現(xiàn)為:助動(dòng)詞在《中國(guó)金融穩(wěn)定報(bào)告》中的出現(xiàn)頻率明顯低于其在《全球金融穩(wěn)定報(bào)告》中的頻率。在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中,使用頻率最高的助動(dòng)詞均為基本助動(dòng)詞,但基本助動(dòng)詞在《中國(guó)金融穩(wěn)定報(bào)告》語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率明顯低于其在《全球金融穩(wěn)定報(bào)告》語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率。情態(tài)動(dòng)詞中的中心情態(tài)動(dòng)詞在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的使用情況亦存在顯著差異:《中國(guó)金融穩(wěn)定報(bào)告》中出現(xiàn)頻率最高的三個(gè)中心情態(tài)動(dòng)詞為should、Will和would;《全...
【文章頁(yè)數(shù)】:85 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Purpose and Significance of the Study
1.3 Research Questions
1.4 Layout of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Definition and Classification of Auxiliary Verbs
2.1.1 Definition of Auxiliary Verbs
2.1.2 Classification of Auxiliary Verbs
2.2 Functions and Features of Auxiliary Verbs
2.2.1 Functions of Auxiliary Verbs
2.2.2 Features of Auxiliary Verbs
2.3 Previous Studies
2.3.1 Previous Studies on Auxiliary Verbs
2.3.2 Previous Studies on Financial English
Chapter 3 Research Methodology
3.1 Corpus-based Approach
3.2 Corpora Used in the Study
3.2.1 Global Financial Stability Report Corpus
3.2.2 China Financial Stability Report Corpus
3.3 Tools Employed
3.4 Procedures of Data Collection and Data Processing
3.4.1 Procedures of Data Collection
3.4.2 Procedures of Data Processing
Chapter 4 Results and Discussion
4.1 Overall Frequency and Distribution of Auxiliary Verbs in Both Corpora
4.2 Primary Auxiliary Verbs
4.3 Modal Verbs
4.3.1 Central Modal Verbs
4.3.2 Semi-modals
4.3.3 The Semantic Difference of Modal Verbs Used in the Two Corpora
4.4 Comparison Between the Use of Auxiliary Verbs in CFSRs and GFSR
4.4.1 Similarities
4.4.2 Differences
4.5 Reasons for Different Use of Auxiliary Verbs in the Two Corpora
4.5.1 Cultural Influence
4.5.2 Negative Transfer of Language
4.5.3 English Education in China
4.6 Functions and Features of Auxiliary Verbs in FSRs
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Implications
5.3 Limitations and Suggestions
References
Acknowledgements
Resume
本文編號(hào):3826737
【文章頁(yè)數(shù)】:85 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Purpose and Significance of the Study
1.3 Research Questions
1.4 Layout of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Definition and Classification of Auxiliary Verbs
2.1.1 Definition of Auxiliary Verbs
2.1.2 Classification of Auxiliary Verbs
2.2 Functions and Features of Auxiliary Verbs
2.2.1 Functions of Auxiliary Verbs
2.2.2 Features of Auxiliary Verbs
2.3 Previous Studies
2.3.1 Previous Studies on Auxiliary Verbs
2.3.2 Previous Studies on Financial English
Chapter 3 Research Methodology
3.1 Corpus-based Approach
3.2 Corpora Used in the Study
3.2.1 Global Financial Stability Report Corpus
3.2.2 China Financial Stability Report Corpus
3.3 Tools Employed
3.4 Procedures of Data Collection and Data Processing
3.4.1 Procedures of Data Collection
3.4.2 Procedures of Data Processing
Chapter 4 Results and Discussion
4.1 Overall Frequency and Distribution of Auxiliary Verbs in Both Corpora
4.2 Primary Auxiliary Verbs
4.3 Modal Verbs
4.3.1 Central Modal Verbs
4.3.2 Semi-modals
4.3.3 The Semantic Difference of Modal Verbs Used in the Two Corpora
4.4 Comparison Between the Use of Auxiliary Verbs in CFSRs and GFSR
4.4.1 Similarities
4.4.2 Differences
4.5 Reasons for Different Use of Auxiliary Verbs in the Two Corpora
4.5.1 Cultural Influence
4.5.2 Negative Transfer of Language
4.5.3 English Education in China
4.6 Functions and Features of Auxiliary Verbs in FSRs
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Implications
5.3 Limitations and Suggestions
References
Acknowledgements
Resume
本文編號(hào):3826737
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3826737.html
最近更新
教材專著