基于Memsource平臺的World War Ⅱ in Pictures(節(jié)選)漢譯實踐報告
發(fā)布時間:2021-09-19 05:03
近年來,國際交流日益頻繁,翻譯行業(yè)迅速發(fā)展,以云計算技術為核心的云翻譯平臺逐漸進入大眾視野。云翻譯平臺是集合基于云計算的計算機輔助翻譯和機器翻譯引擎于一體的翻譯管理平臺,通過云技術構建翻譯平臺和產(chǎn)品定制式服務提高管理效率,滿足客戶對翻譯產(chǎn)品低價、高效和優(yōu)質(zhì)的需求,大幅度地提升機器翻譯的質(zhì)量,是未來翻譯技術發(fā)展的強勁驅動力。云翻譯平臺的出現(xiàn)避免了重復性、機械性的工作,但其機器翻譯的結果還有不盡如人意的地方。因此,在基于平臺完成翻譯項目時,不僅要掌握平臺的使用方法,還必須進行譯后編輯,同時結合案例分析,總結翻譯平臺的使用方法和技巧。目前,翻譯工具市場上的云翻譯平臺數(shù)量繁多,但關于平臺應用與經(jīng)驗總結的研究卻較少。此次實踐基于Memsource平臺完成World WarⅡin Pictures(節(jié)選)項目翻譯,結合典型案例,針對譯后編輯中需進行的句式重構、語篇銜接、缺省補償、情感釋義和修辭美化等問題進行具體分析,總結Memsource平臺的使用方法、優(yōu)勢及不足,完成實踐報告。
【文章來源】:大連海洋大學遼寧省
【文章頁數(shù)】:63 頁
【學位級別】:碩士
【部分圖文】:
第三步:選擇文件,按照詞頻提取術語(如圖2-7)
本文編號:3401071
【文章來源】:大連海洋大學遼寧省
【文章頁數(shù)】:63 頁
【學位級別】:碩士
【部分圖文】:
第三步:選擇文件,按照詞頻提取術語(如圖2-7)
本文編號:3401071
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3401071.html
最近更新
教材專著