天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《論不做鴿派》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2021-08-18 19:11
  約翰·厄普代克是著名的美國當(dāng)代作家,其最負(fù)盛名的代表作是描寫美國東部郊區(qū)中產(chǎn)階級(jí)家庭生活的兔子四部曲!蹲晕乙庾R(shí)-回憶錄》是1989年出版的厄普代克的自傳,作者在其中對(duì)自己過往的生活,特別是一些重大的經(jīng)歷和事件進(jìn)行了反思,這些經(jīng)歷和事件對(duì)他的生活和寫作都產(chǎn)生了巨大的影響。此回憶錄共有六章,在其中的第四章-《論不做鴿派》中,厄普代克表達(dá)了他對(duì)60年代一個(gè)飽受爭議的政治問題—美國干預(yù)越南戰(zhàn)爭的看法。就寫作而言,厄普代克優(yōu)雅而敏銳的寫作風(fēng)格在這一章得到了充分的體現(xiàn):大量的形容詞、從句、括號(hào)補(bǔ)充被用來進(jìn)行細(xì)節(jié)描述;大量關(guān)于當(dāng)代政治、軍事、歷史和時(shí)代特征的信息;此外,源文本中還存在大量長難句和專有名詞。為了在降低譯文難度的基礎(chǔ)上將原文翻譯成目的語,譯者選擇了關(guān)聯(lián)理論作為該翻譯項(xiàng)目的指導(dǎo)理論;谶@一理論,譯者試圖使譯文迎合目標(biāo)讀者的認(rèn)知需求。首先,譯者試圖在語言層面上處理原文,包括精煉詞語、歸化句式和保留修辭。其次,在文化層面,由于宗教、歷史、政治以及時(shí)代特征的信息缺失,譯者試圖通過增譯、注釋、省略等翻譯策略來克服譯語讀者缺乏認(rèn)知環(huán)境的障礙,傳達(dá)原作者的意圖,從而達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)。 

【文章來源】:中國礦業(yè)大學(xué)江蘇省 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:97 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
Acknowledgements
致謝
Abstract
摘要
Chapter 1 Introduction
    1.1 Text Selection and the Significance of the Project
    1.2 Features of the Source Text
    1.3 Structure of the Report
Chapter 2 Task Process Description?
    2.1 Pre-translation Preparation
    2.2 Description of Translation Process
    2.3 Revision after Translation
Chapter 3 Introduction to the Relevance Theory?
    3.1 A Brief Introduction to the Relevance Theory
    3.2 Feasibility of the Relevance Theory in the Project
Chapter 4 Case Analysis
    4.1 Linguistic Level
    4.2 Cultural Level
Chapter 5 Conclusion
Bibliography
Appendix 1:Target Text
Appendix 2:Source Text
Author's Resume
Thesis Data Collection



本文編號(hào):3350465

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3350465.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f3f11***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com