生態(tài)視閾下英語(yǔ)翻譯的實(shí)踐與應(yīng)用——評(píng)《生態(tài)視閾下的語(yǔ)言與翻譯理論建構(gòu)與詮釋》
發(fā)布時(shí)間:2021-08-07 13:28
<正>改革開(kāi)放為中國(guó)帶來(lái)了前所未有的發(fā)展良機(jī),為推動(dòng)對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)的開(kāi)展,我國(guó)在不斷擴(kuò)大英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)規(guī)模的同時(shí),也在持續(xù)創(chuàng)新英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)理念與模式,以解決現(xiàn)階段應(yīng)用型英語(yǔ)專業(yè)人才供給失衡問(wèn)題,其中就包括基于生態(tài)學(xué)理論的英語(yǔ)專業(yè)人才翻譯能力提升。《生態(tài)視閾下的語(yǔ)言與翻譯理論建構(gòu)與詮釋》(歐燕,中國(guó)水利水電出版社 2019版)以生態(tài)學(xué)視角對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)中存在的問(wèn)題進(jìn)行全面剖析,全書(shū)共分為九章。第一章整體論述了語(yǔ)言、生態(tài)、翻譯以及生態(tài)語(yǔ)
【文章來(lái)源】:水利水電技術(shù). 2020,51(07)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
本文編號(hào):3327879
【文章來(lái)源】:水利水電技術(shù). 2020,51(07)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
本文編號(hào):3327879
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3327879.html
最近更新
教材專著