概念整合理論的修補(bǔ)與翻譯的體認(rèn)過(guò)程研究
發(fā)布時(shí)間:2021-01-20 21:51
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家Fauconnier和Turner提出的"概念整合理論"(CBT)強(qiáng)調(diào)新創(chuàng)結(jié)構(gòu)能生成原輸入空間所沒(méi)有的要素,為批判句義為詞義之和的組合論提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ),也可解釋翻譯為何具有創(chuàng)造性。當(dāng)前翻譯研究的重心已從結(jié)果轉(zhuǎn)向過(guò)程,若僅用CBT來(lái)解釋翻譯過(guò)程仍顯不足,為此本文提出三點(diǎn)修補(bǔ):1)強(qiáng)調(diào)兩個(gè)輸入空間在映射入融合空間時(shí)權(quán)重的不平衡;2)詳述諸空間中要素之間的對(duì)應(yīng)與空缺問(wèn)題;3)在CBT基礎(chǔ)上提出"概念整合鏈"。據(jù)此可將翻譯過(guò)程描述為"連續(xù)性整合運(yùn)作",以利于更好地揭示翻譯過(guò)程中的體認(rèn)運(yùn)作機(jī)制,可進(jìn)一步豐富體認(rèn)翻譯學(xué)的研究?jī)?nèi)容和可操作性。
【文章來(lái)源】:外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2020,52(05)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:13 頁(yè)
【部分圖文】:
概念整合理論基本運(yùn)作機(jī)制(Fauconnier 1997:151)
輸入空間概念要素對(duì)應(yīng)關(guān)系
概念整合鏈
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于體認(rèn)語(yǔ)言觀的外語(yǔ)教學(xué)探索[J]. 林正軍,張宇. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2020(02)
[2]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)視閾下的語(yǔ)言主體間性研究——以漢語(yǔ)第一人稱代詞變遷為例[J]. 趙永峰. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[3]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)發(fā)凡[J]. 王寅. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[4]體認(rèn)視角下指類句的外延內(nèi)涵分析[J]. 雷卿. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[5]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)視域下漢語(yǔ)成語(yǔ)的轉(zhuǎn)喻機(jī)制研究[J]. 魏在江. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[6]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)觀照下的漢語(yǔ)語(yǔ)義組構(gòu)超常及其典型性[J]. 廖光蓉. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[7]認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)西方哲學(xué)的貢獻(xiàn)[J]. 王天翼,王寅. 浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2015(04)
[8]后現(xiàn)代哲學(xué)視野下的體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)[J]. 王寅. 外國(guó)語(yǔ)文. 2014(06)
[9]認(rèn)知翻譯研究[J]. 王寅. 中國(guó)翻譯. 2012(04)
[10]概念整合與翻譯[J]. 王斌. 中國(guó)翻譯. 2001(03)
本文編號(hào):2989849
【文章來(lái)源】:外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2020,52(05)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:13 頁(yè)
【部分圖文】:
概念整合理論基本運(yùn)作機(jī)制(Fauconnier 1997:151)
輸入空間概念要素對(duì)應(yīng)關(guān)系
概念整合鏈
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于體認(rèn)語(yǔ)言觀的外語(yǔ)教學(xué)探索[J]. 林正軍,張宇. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2020(02)
[2]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)視閾下的語(yǔ)言主體間性研究——以漢語(yǔ)第一人稱代詞變遷為例[J]. 趙永峰. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[3]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)發(fā)凡[J]. 王寅. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[4]體認(rèn)視角下指類句的外延內(nèi)涵分析[J]. 雷卿. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[5]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)視域下漢語(yǔ)成語(yǔ)的轉(zhuǎn)喻機(jī)制研究[J]. 魏在江. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[6]體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)觀照下的漢語(yǔ)語(yǔ)義組構(gòu)超常及其典型性[J]. 廖光蓉. 中國(guó)外語(yǔ). 2019(06)
[7]認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)西方哲學(xué)的貢獻(xiàn)[J]. 王天翼,王寅. 浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2015(04)
[8]后現(xiàn)代哲學(xué)視野下的體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)[J]. 王寅. 外國(guó)語(yǔ)文. 2014(06)
[9]認(rèn)知翻譯研究[J]. 王寅. 中國(guó)翻譯. 2012(04)
[10]概念整合與翻譯[J]. 王斌. 中國(guó)翻譯. 2001(03)
本文編號(hào):2989849
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2989849.html
最近更新
教材專著