天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《自我驅動型孩子》(第十三、十四章)翻譯報告

發(fā)布時間:2021-01-02 07:28
  本翻譯實踐報告所選材料為威廉·思蒂克魯?shù)拢╓illiam Stixrud)與內(nèi)德·約翰遜(Ned Johnson)共同編寫的關于孩子控制意識和科學的書《自我驅動型孩子》第十三、十四章。《自我驅動型孩子》是一本關于孩子教育的書籍,主要是從孩子的自控能力入手。譯者在知網(wǎng)檢索發(fā)現(xiàn),在孩子的教育方面,書籍種類單一,國內(nèi)研究有從孩子自我控制與人際交往方面入手,也有從自我控制與未成年犯罪的關系研究;國外主要講述失控的危害,也有關于自我控制和道德行為之間的關系的闡述;但以上都是研究性質(zhì)的,主要是通過某一現(xiàn)象指出孩子自控能力的重要性,但從父母角度,對于培養(yǎng)孩子的自我控制能力的建議極度缺乏,隨著孩子教育的緊迫性日益凸顯,此類書籍的重要性不言而喻。針對這一現(xiàn)狀,本翻譯材料由譯者和翻譯本書其他章節(jié)的同學共同挑選,并在導師的同意和指導下完成。本翻譯實踐報告共分為翻譯任務介紹、翻譯過程介紹、翻譯理論基礎、典型的翻譯實踐個案分析和總結。根據(jù)賴斯提出的基于文本類型的翻譯理論把文本分為信息型文本、表達型文本和誘導性文本,其中信息型文本旨在傳遞信息、知識、意見、消息、論點等事實,而《自我驅動型孩子》的翻譯也旨在傳遞信息... 

【文章來源】:河南大學河南省

【文章頁數(shù)】:86 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
Acknowledgments
ABSTRACT
摘要
原文
譯文
翻譯報告
    1 翻譯任務描述
        1.1 翻譯任務的來源
        1.2 翻譯文本簡述
            1.2.1 作者簡介
            1.2.2 翻譯文本簡介
        1.3 翻譯項目意義
    2 翻譯過程
        2.1 譯前準備
            2.1.1 翻譯工具的準備和術語表的制定
            2.1.2 翻譯理論的準備
            2.1.3 翻譯策略的選擇
            2.1.4 翻譯計劃的制定
        2.2 翻譯初稿分析與修改
            2.2.1 知識盲區(qū)造成的錯誤和誤解
            2.2.2 源語文本理解方面的困難與錯誤
        2.3 翻譯二稿分析與修改
        2.4 翻譯終稿的分析與潤色
    3 翻譯案例分析
        3.1 功能對等理論指導下的專有名詞和術語翻譯
            3.1.1 直譯法
            3.1.2 意譯法
            3.1.3 增譯法
            3.1.4 省譯法
        3.2 功能對等理論指導下的長難句的翻譯
            3.2.1 分譯法
            3.2.2 合譯法
            3.2.3 轉換法
            3.2.4 語序調(diào)整
        3.3 功能對等理論指導下的語篇翻譯
            3.3.1 語境把握
            3.3.2 風格一致
    4 翻譯實踐總結
        4.1 翻譯實踐中未解決的問題及相關思考
        4.2 對今后工作的啟發(fā)及展望
參考文獻
附錄 :術語表


【參考文獻】:
期刊論文
[1]魯迅著作中諷刺藝術因子的翻譯策略——以楊憲益所譯《阿Q正傳》為例[J]. 蔡寧.  英語廣場. 2019(04)
[2]增譯法在翻譯實踐中的應用[J]. 劉其琪.  佳木斯職業(yè)學院學報. 2018(12)
[3]從功能翻譯理論看日語慣用句翻譯的歸化與異化[J]. 董丹丹.  安徽文學(下半月). 2018(11)
[4]歸化和異化與意譯和直譯的比較[J]. 陸曉君.  齊齊哈爾師范高等?茖W校學報. 2018(05)
[5]論“直譯與意譯”在英漢翻譯中的對立與統(tǒng)一[J]. 何歷蓉.  宿州教育學院學報. 2018(04)
[6]《阿甘正傳》專有名詞典故的字幕翻譯[J]. 沈渭菊,段慧敏.  蘭州交通大學學報. 2018(01)
[7]語法翻譯法在基礎英語教學中的合理運用——基于《基礎英語》課程的案例分析[J]. 黃書君.  現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè). 2017(25)
[8]轉換法在大學英語翻譯教學中的應用[J]. 裘楊蕾.  湖南城市學院學報(自然科學版). 2016(05)
[9]語境理論視閾下翻譯策略的研究[J]. 王芃方.  海外英語. 2015(08)
[10]英譯漢中長句的翻譯技巧解析[J]. 楊曉燕.  成功(教育). 2012(06)



本文編號:2952927

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2952927.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶7edcd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com