基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者There-be句型使用錯誤分析
發(fā)布時(shí)間:2020-10-14 11:09
【摘要】:本文以中國英語學(xué)習(xí)者語料庫CLEC中的there-be句型為研究對象,先對其中出現(xiàn)的錯誤表達(dá)進(jìn)行識辨、歸類,而后對每類錯誤產(chǎn)生的原因進(jìn)行分析。本研究采用了定量統(tǒng)計(jì)和定性分析相結(jié)合的方法,將there-be句型出現(xiàn)的錯誤分為時(shí)態(tài)誤用、主謂不一致、限定性錯誤、混用錯誤、成分殘缺和其他錯誤,并援引實(shí)際例句逐一進(jìn)行說明。研究結(jié)果表明:(1)主謂不一致在所歸納的錯誤類型中占比例高達(dá)38%,學(xué)習(xí)者最容易忽視there-be句型中人稱和數(shù)的統(tǒng)一。(2)混用錯誤占比例19%,其中主要是用 there-have、there-be have 和 there + modal verbs have 等結(jié)構(gòu)取代正確的there-be用法。(3)成分殘缺占比例18%,其中最普遍的是there-be從句中關(guān)系代詞的缺失,致使一個句子出現(xiàn)兩個謂語動詞的現(xiàn)象。(4)時(shí)態(tài)誤用的比例占12%,學(xué)習(xí)者過分單一地使用現(xiàn)在式,而忽視過去式和將來時(shí)的表達(dá)。(5)限定性錯誤占比例最小,學(xué)習(xí)者有時(shí)使用了 "there-be + definite NP/NPs"的表達(dá)形式。(6)其他類型的錯誤在本文也進(jìn)行了說明。此外,本研究從多重角度探究了學(xué)習(xí)者出現(xiàn)這些錯誤的原因,其中包括漢語負(fù)遷移的影響,語內(nèi)干擾因素,中英語言的本質(zhì)區(qū)別,學(xué)習(xí)者英語水平的差異等方面。最后,本文對如何減少每類錯誤的產(chǎn)生提出了相對應(yīng)的可行性建議,希望能夠幫助學(xué)習(xí)者更好地掌握there-be句型的用法。
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H314.3
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
List of Abbreviations
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Significance and Purpose of the Study
1.3 Organization of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Theoretical Framework
2.1.1 Interlanguage
2.1.2 Language Transfer
2.1.3 Contrastive Analysis
2.1.4 Error Analysis
2.2 English There-be Constructions
2.2.1 Definition of English There-be Constructions
2.2.2 Standard Pattern and Variants of There-be Constructions
2.2.3 The Functions of There-be Constructions
2.3 Previous Studies on There-be Constructions
2.3.1 Perspectives to There-be Constructions
2.3.2 Studies on Errors of There-be Constructions
Chapter 3 Research Methodology
3.1 Research Questions
3.2 The Corpora Used
3.2.1 CLEC
3.2.2 BNC
3.3 Instruments
3.3.1 Antconc 3.2.1
3.3.2 SPSS 16.0
3.4 Procedures
Chapter 4 Results and Discussion
4.1 The Overall Situation of There-be Constructions
4.2 Error Types
4.2.1 Tense Misuse
4.2.2 The Violation of Definiteness Restriction
4.2.3 Subject-predicate Disagreement
4.2.4 Mixed Errors
4.2.5 Constitutive Omission
4.2.6 Other Errors
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Pedagogical Implications
5.3 Limitations and Suggestions for Further Study
References
Appendixes
Acknowledgements
Resume
【參考文獻(xiàn)】
本文編號:2840584
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H314.3
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
List of Abbreviations
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Significance and Purpose of the Study
1.3 Organization of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Theoretical Framework
2.1.1 Interlanguage
2.1.2 Language Transfer
2.1.3 Contrastive Analysis
2.1.4 Error Analysis
2.2 English There-be Constructions
2.2.1 Definition of English There-be Constructions
2.2.2 Standard Pattern and Variants of There-be Constructions
2.2.3 The Functions of There-be Constructions
2.3 Previous Studies on There-be Constructions
2.3.1 Perspectives to There-be Constructions
2.3.2 Studies on Errors of There-be Constructions
Chapter 3 Research Methodology
3.1 Research Questions
3.2 The Corpora Used
3.2.1 CLEC
3.2.2 BNC
3.3 Instruments
3.3.1 Antconc 3.2.1
3.3.2 SPSS 16.0
3.4 Procedures
Chapter 4 Results and Discussion
4.1 The Overall Situation of There-be Constructions
4.2 Error Types
4.2.1 Tense Misuse
4.2.2 The Violation of Definiteness Restriction
4.2.3 Subject-predicate Disagreement
4.2.4 Mixed Errors
4.2.5 Constitutive Omission
4.2.6 Other Errors
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Pedagogical Implications
5.3 Limitations and Suggestions for Further Study
References
Appendixes
Acknowledgements
Resume
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 黃冰;何安平;;中國大學(xué)生There BE句型習(xí)得初探[J];現(xiàn)代外語;2007年01期
2 鄧仁華;系統(tǒng)功能語法的存在句研究[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2005年05期
3 戴曼純;最簡方案框架下的存在句研究[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2001年01期
4 戴曼純,崔剛;英語存在句研究二題——確指性與一致[J];外語與外語教學(xué);2000年09期
5 金積令;英漢語存在句對比研究[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));1996年06期
6 雷濤;存在句研究縱橫談[J];漢語學(xué)習(xí);1993年02期
本文編號:2840584
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2840584.html
最近更新
教材專著