天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

中國中學生英語作文中的具體互文性研究

發(fā)布時間:2020-09-15 08:50
   互文性理論認為任何文本都包含著他者文本,任何文本都是對其他文本的吸收和轉化。互文性是文本建構的內在機制。通過對中學生的書面文本進行互文性分析,可以探索中學生如何運用外部資源來建構自己的文本。相關研究集中于大學英語學術寫作文本中的引用行為特征,較少發(fā)現對于中學生寫作文本的互文性分析。因此,本研究采用基于語料庫的方法,對TECCL語料庫當中的2806篇中國中學生作文中的具體互文性現象進行了研究。具體互文性的分析從三個維度展開:詞匯層面的互文性(陳詞)、句法層面的互文性(引用和套語)以及超句層面的互文性(提及)。本研究具體回答三個問題:(1)中國中學生英語作文中的具體互文性具有哪些特征?(2)具體互文性在中學生英語作文文本建構中的功能是什么?(3)本研究對中學生英語寫作教學有何啟示?研究發(fā)現:(1)陳詞是出現頻率最高的具體互文性現象。陳詞在學生英語作文中主要有兩種功能,引出斷言信息和促成語篇邏輯連貫的功能。(2)學生在英語書面表達中傾向于引用名人名言、題目或題干信息以及諺語,而主要的引用方式都是直接引用和隱源引用。但引用存在著兩大問題,一是引用的內容與主題關聯度較小,二是引用的內容與功能不匹配。(3)學生提及經歷時,常常是平鋪直敘,重點不明,因而導致提及的內容無效,不能很好地服務于文本建構。(4)中學生作文中最常見的套語依次是社交套語、預言性套語和情景性套語。社交套語多出現在應用文當中,主要起交際功能和語境功能;預言性套語多出現在議論文當中,主要是預示和概述后文的作用;情景性套語則用以提供主題語境的相關背景信息。中學生作文中的套語普遍存在著過度使用和濫用問題。本文基于研究發(fā)現得出如下啟示,中學生英語寫作教學應培養(yǎng)學生外部資源文本使用能力,提高學生多樣化地使用陳詞的意識,教會學生正確地進行引用,并注意提及的事件應與主題相關從而服務于文本建構,另外要特別注意了解套語的功能,避免濫用公式化的套語。此外,對學生進行讀寫任務型寫作訓練和模仿寫作訓練,有利于提升學生的外部資源借用能力,最終提升學生的寫作能力。本研究對于中學生英語寫作教學有著積極的理論和實踐意義。
【學位單位】:集美大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2019
【中圖分類】:G633.41
【部分圖文】:

語料庫,出現頻率


集美大學碩士學位論文 中國中學生英語作文中的具體互文性研究要評價事物優(yōu)缺點時都會使用這一套語。然而,通過語料庫調查,發(fā)現這一表達式在 BNC(英國國家語料庫,容量為 1 億詞)中出現頻次為 0,在 COCA(美國當代英語語料庫容量為 5 億詞)中出現兩次(如圖 4-1 所示),由此可見,本族語者幾乎不使用這一表達式。

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 阿瑛;;互文性理論與后現代寫作[J];寶雞社會科學;2002年01期

2 高芳;;互文性理論的緣起與流變[J];浙江國際海運職業(yè)技術學院學報;2007年01期

3 蔣和舟;;論互文性及其參照下的翻譯研究[J];長沙師范專科學校學報;2010年03期

4 何瑞清;;翻譯研究中的互文性誤讀、誤用與濫用[J];上海翻譯;2018年06期

5 康菁;;互文性理論對我國翻譯研究的影響——基于1994年—2017年研究成果的統計分析[J];濮陽職業(yè)技術學院學報;2018年02期

6 朱海燕;;西方互文性理論對讀者中心論的影響與建構[J];名作欣賞;2018年24期

7 熊英;;互文性綜述[J];課程教育研究;2015年10期

8 王偉;;互文性理論與漢英翻譯教學[J];中國教育技術裝備;2016年24期

9 邵長超;;互文性理論的發(fā)展階段、現狀與問題分析[J];理論界;2015年11期

10 黃澤文;;從互文性角度談多模態(tài)理論在網絡對話分析中的作用——以百度胥渡吧為例[J];校園英語;2016年33期

相關會議論文 前7條

1 胡兆云;;互文性理論與文學翻譯的互文還原原則[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

2 何嬌林;;基于語篇互文性的俄語口譯策略分析[A];廈門大學外文學院第八屆研究生學術研討會論文集[C];2015年

3 于海巖;;解析英漢翻譯中源語、目的語的意義聯想——從互文性角度看翻譯的應對策略[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年

4 王璐;;互文性理論在商務英語翻譯中的應用[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年

5 李曉燕;馬永紅;;從文化層面看漢語成語英譯的互文性[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第三卷)[C];2014年

6 萬麗媛;;從引用看語篇的互文性[A];江西省語言學會2007年年會論文集[C];2007年

7 王秀慧;;用對藝術的紀念拼貼出紀念的藝術——從米歇爾·圖尼埃的《愛情半夜餐》中解讀經典作品的“紀念”價值[A];廈門大學外文學院第十一屆研究生學術研討會暨首屆外國語言文學博士論壇論文集[C];2018年

相關重要報紙文章 前1條

1 復旦大學中文系 祝克懿 黃蓓 譯;多聲部的人[N];中國社會科學報;2013年

相關博士學位論文 前3條

1 焦亞東;錢鐘書文學批評的互文性特征研究[D];華中師范大學;2006年

2 劉金明;互文性的語篇語言學研究[D];上海外國語大學;2006年

3 劉斐;中國傳統互文研究[D];復旦大學;2012年

相關碩士學位論文 前10條

1 葉曉玲;中國中學生英語作文中的具體互文性研究[D];集美大學;2019年

2 周雨然;互文性理論在中學古詩文教學中的應用研究[D];閩南師范大學;2019年

3 孟繁慧;《中國日報》和《紐約時報》關于“一帶一路”倡議新聞報道中互文性的對比研究[D];東北師范大學;2019年

4 楊洋;中國古代詩學經驗中的互文性探究[D];東北師范大學;2019年

5 金蔚;小說翻譯中的互文性補償策略探討[D];南京大學;2019年

6 倪靜;互文性理論視角下《西游記》兩個英譯本中的詩詞翻譯比較研究[D];大連外國語大學;2019年

7 陳娟;魯迅“國民性”思想的互文性旅行[D];中國石油大學(華東);2017年

8 劉彥子;互文性與翻譯—《英語的變遷:一種語言,多種聲音》第一部分翻譯報告[D];合肥工業(yè)大學;2017年

9 查陽;從一場搖滾樂演出談起[D];廈門大學;2018年

10 陸W毨

本文編號:2818756


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2818756.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶cb852***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com