天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《蒙古佛教的政治角色》(第8-9章)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-07-26 17:27
【摘要】:本文是一篇英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告。原文選自美國(guó)蒙古史學(xué)家拉里·威廉·莫塞斯(Larry William Moses)所著的《蒙古佛教的政治角色》(The Political Role of Mongol Buddhism,1977)。全文共十一章,翻譯實(shí)踐所選章節(jié)為第八章“最初的沖擊”(The Initial Onslaught)和第九章“法律運(yùn)動(dòng)”(The Legal Campaign)。該文本主要講述了蒙古人民革命黨與蒙古喇嘛教之間的歷史事件和關(guān)系更迭過(guò)程。選取章節(jié)主要介紹了1928年至1936年間蒙古人民革命黨和喇嘛教的緊張局面,其中包括始于1928年的革命黨對(duì)喇嘛教的早期沖擊,1932至1936年間的法律運(yùn)動(dòng)。所謂法律運(yùn)動(dòng)即革命黨承諾不再對(duì)宗教采取非法迫害,而是改為依照法律對(duì)非法行為采取行動(dòng)。在翻譯的過(guò)程中,蒙古宗教文化和佛教語(yǔ)言造成了不少翻譯難點(diǎn),其中包括詞匯難點(diǎn)、句法難點(diǎn)和篇章難點(diǎn)。詞匯難點(diǎn)包括喇嘛教術(shù)語(yǔ)的翻譯和蒙古單位名詞的翻譯;句法難點(diǎn)包括非限定性定語(yǔ)從句、在語(yǔ)義理解層面和邏輯關(guān)系層面存在難度的長(zhǎng)句。最后是篇章難點(diǎn),包括國(guó)家主權(quán)、民族關(guān)系和個(gè)人主觀臆斷等三方面的翻譯難點(diǎn)。該實(shí)踐報(bào)告詳細(xì)闡述并分析了這些翻譯難點(diǎn)。針對(duì)詞匯難點(diǎn),譯者主要采用注釋法和音譯法;針對(duì)句法難點(diǎn),譯者主要采用順句法,拆分法和重構(gòu)法;針對(duì)篇章難點(diǎn),譯者分別采取了改譯、縮譯和省略的方法。最后,一方面該文本內(nèi)容新穎,文本有一定難度,在翻譯過(guò)程中譯者可以提升自身英譯漢能力,強(qiáng)化自身英文理解能力和中文表達(dá)能力。另一方面,此作品的翻譯可以增進(jìn)目的語(yǔ)讀者對(duì)蒙古喇嘛教歷史的認(rèn)識(shí)。
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 金海;近代喇嘛教與蒙古地區(qū)政治[J];中央民族大學(xué)學(xué)報(bào);2005年04期

2 管亞?wèn)|;;1919年外蒙“撤治”與徐樹(shù)錚[J];中山大學(xué)研究生學(xué)刊(社會(huì)科學(xué)版);2000年04期



本文編號(hào):2771072

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2771072.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶12f07***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com