天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

目的論視角下《名人游輪旅游宣傳手冊》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-07-22 23:09
【摘要】:全球化和日益增長的旅游需求促進了出境游的蓬勃發(fā)展。出境游作為一種最直接的跨文化交流方式,使國人得以領(lǐng)略異國風情文明。在此過程中,旅游翻譯,特別是相關(guān)旅游信息的英漢翻譯,其重要性毋庸置疑。不僅如此,旅游文本的英譯漢研究也有重要的理論及現(xiàn)實意義。本文是以《名人游輪旅游宣傳手冊》為素材的翻譯實踐報告。作者從在翻譯公司實習(xí)經(jīng)歷出發(fā),以皇家加勒比游輪有限公司的《名人游輪旅游宣傳手冊》的英譯漢翻譯文本為研究對象,探討了游輪旅游英語的文本類型及風格特點。基于游輪旅游英語的特點,本文以德國功能派漢斯·費米爾的目的論為理論框架,分析了翻譯目的論三大原則在旅游手冊英譯漢中的應(yīng)用,采用實例分析法,通過分析大量案例得出旅游手冊英譯漢中的常用翻譯技巧,如對地名的音譯,調(diào)整語序,增詞法,分譯法等,以期為游輪旅游手冊的英譯漢翻譯帶來思考和借鑒。
【學(xué)位授予單位】:江西財經(jīng)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 唐雯謙;;從旅游文本功能看旅游翻譯特點——以海南旅游景區(qū)宣傳手冊漢英翻譯為例[J];旅游縱覽(下半月);2014年08期

2 何景芳;;關(guān)聯(lián)理論原則下旅游手冊的翻譯方法[J];科技信息;2011年10期

3 孫婷;;從目的論的角度看旅游手冊的漢英翻譯[J];文學(xué)教育(中);2010年01期

4 涂宇明;;旅游手冊英譯的順應(yīng)論視角[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年03期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 沙珊珊;翻譯目的論指導(dǎo)下中醫(yī)祛濕法術(shù)語英譯研究[D];北京中醫(yī)藥大學(xué);2017年

2 李莎;《在世界與我之間》第一章英漢翻譯實踐報告[D];陜西師范大學(xué);2017年

3 張效梅;從翻譯目的論看平行文本在能源翻譯中的應(yīng)用—《風能愿景:美國風力發(fā)電新紀元》翻譯實踐報告[D];華北電力大學(xué);2017年

4 黃小英;目的論視角下旅游文本文化負載詞英譯研究[D];福建師范大學(xué);2016年

5 孫誠;涉外游輪口譯—個人實踐報告[D];華中師范大學(xué);2015年

6 楊睿智;《翻譯研究入門:理論與應(yīng)用》(第3-4章)翻譯報告[D];海南大學(xué);2015年

7 陳思穎;翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實踐報告[D];上海師范大學(xué);2014年

8 洪園園;從目的論看《乾隆的骨頭》翻譯實踐報告[D];山東大學(xué);2014年

9 楊波;翻譯目的論指導(dǎo)下的食品包裝英譯[D];黑龍江大學(xué);2012年

10 鄭穎;目的論視角下中文旅游文本中文化負載詞的英譯[D];福建師范大學(xué);2011年



本文編號:2766496

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2766496.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶acdc8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com