天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

綿陽市博物館講解交替?zhèn)髯g實踐報告

發(fā)布時間:2020-04-03 00:14
【摘要】:隨著中國國家實力和國際影響力持續(xù)增強,中國文化傳播漸成潮流,由此吸引了越來越多的外國游客來到中國。博物館因其承載的濃厚歷史文化而頗受國際游覽者的青睞。綿陽市是四川省歷史文化名城,綿陽博物館內的6個常設展廳:歷史文化陳列、自然陳列、非物質文化遺產(chǎn)陳列、搖錢樹展廳、漢馬展廳、崖墓展廳承載著綿陽兩萬年的滄桑變遷與厚積薄發(fā),濃縮了以漢代為主出土文物的精髓。2018年3月,美國奧林匹亞市長謝麗爾·賽爾比(Cheryl Selby)率領代表團參觀綿陽博物館,包括筆者在內的三名志愿者受募提供口譯服務。本篇報告圍繞筆者在此次行程中的口譯實踐展開,主要包括為市長代表團做講解及交替?zhèn)髯g等內容。同時結合筆者在博物館數(shù)次做志愿者的經(jīng)歷及反思,針對跨文化交際中遇到的文化缺省、語用遷移、詞匯空缺等問題提出解決方案。筆者還使用了包括歸化異化、增補、重構在內的口譯策略以期實現(xiàn)更好的信息傳遞效果。筆者以釋意理論指導本次口譯實踐,對實踐過程中遇到的難點和突發(fā)狀況進行分析。同時對講解詞口語和書面語并存的現(xiàn)象加以分析。最后經(jīng)過館方、同行、自我評估后深入反思,總結實踐過程得失。望借此文為日后博物館口譯工作的實踐與研究略盡綿力。
【學位授予單位】:西南科技大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 王夢婷;;交替?zhèn)髯g中的口譯筆記[J];安徽文學(下半月);2018年08期

2 沈菲;;中國—東盟外事交替?zhèn)髯g實踐研究——譯員素質及譯前準備[J];東南亞縱橫;2016年05期

3 溫菲;;國內近十年認知心理學視域下的交替?zhèn)髯g研究綜述[J];黑龍江教育學院學報;2017年08期

4 趙禮粉;;交替?zhèn)髯g的策略和技巧[J];山海經(jīng);2016年09期

5 李國潤;;漢英交替?zhèn)髯g信息流失的心理因素及應對策略[J];知識文庫;2016年16期

6 張娟;;英漢交替?zhèn)髯g中“專注聽力”訓練實證研究[J];翻譯論壇;2016年02期

7 梁雅虹;;認知心理在交替?zhèn)髯g教學中對學生譯員短時記憶訓練的影響[J];校園英語;2016年35期

8 余頌偉;;And在漢英交替?zhèn)髯g中的語篇功能——以2015年兩會記者招待會為例[J];知音勵志;2017年03期

9 饒斯源;;交替?zhèn)髯g全面質量評估體系研究[J];長江叢刊;2017年11期

10 金念念;;順句驅動在交替?zhèn)髯g中的運用[J];校園英語;2017年39期

相關會議論文 前10條

1 朱麗娜;;交替?zhèn)髯g中的幽默言語口譯:目的決定手段[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年

2 吳玉美;;關于中國學生譯員在英漢交替?zhèn)髯g筆記中語言選擇的實證研究[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年

3 孫海燕;;英漢交替?zhèn)髯g筆記中的精力分配模式初探——以口譯專業(yè)研究生為例[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年

4 吳中慶;;簡論英語專業(yè)本科英漢交替?zhèn)髯g的教與學[A];語言·翻譯·翻譯教學[C];2008年

5 鄒yN;;從吉爾口譯理解公式談英漢交替?zhèn)髯g中長難句的理解[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年

6 姚鈺媛;;圖式理論關照下的口譯教材研究——以《實戰(zhàn)口譯》《交替?zhèn)髯g》為例[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年

7 高睿琳;;主旨口譯初探[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年

8 云程彬;;英漢雙向交替?zhèn)髯g中無聲停頓與流利度評分之間的相關性探究[A];2017中國·廈門外國語言文學研究生學術論壇暨廈門大學外文學院第十屆研究生學術研討會論文集[C];2017年

9 唐嘉憶;;漢譯英口譯材料的難度判斷[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年

10 張姍姍;;交替?zhèn)髯g中譯員中立性[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術研討會論文集[C];2013年

相關重要報紙文章 前3條

1 高峰;口譯培訓與跨文化交際知識[N];吉林日報;2014年

2 張詠梅;翻譯:多彩職業(yè)進入需求旺季[N];北京人才市場報;2007年

3 佳欣;英語翻譯資格考試考什么?[N];市場報;2002年

相關博士學位論文 前7條

1 方菊;交替?zhèn)髯g信息缺失與補償[D];上海外國語大學;2018年

2 虞文婷;交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機制與自我修正模式研究[D];上海外國語大學;2012年

3 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關系研究[D];上海外國語大學;2010年

4 劉猛;認知能力與交替?zhèn)髯g能力的關系[D];上海外國語大學;2014年

5 朱錦平;會議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對比研究[D];上海外國語大學;2010年

6 楊柳燕;交替?zhèn)髯g學習者英語口譯產(chǎn)出的流利性發(fā)展研究[D];上海外國語大學;2012年

7 胡凌鵲;交替?zhèn)髯g中筆記的心理語言學研究[D];上海外國語大學;2008年

相關碩士學位論文 前10條

1 師育宏;目的論視角下的航天科技講座交替?zhèn)髯g[D];西安外國語大學;2019年

2 王杰;關聯(lián)理論指導下課堂交替?zhèn)髯g過程中障礙分析及解決策略[D];西安外國語大學;2019年

3 郭佳楓;綿陽市博物館講解交替?zhèn)髯g實踐報告[D];西南科技大學;2019年

4 鄧蘊珂;印度口音對交替?zhèn)髯g的影響的實證研究[D];西南科技大學;2019年

5 林思遙;認知負荷模型指導下的援外培訓交替?zhèn)髯g實踐分析[D];西安外國語大學;2019年

6 馬瑜晨;塞拉利昂農(nóng)業(yè)發(fā)展研修班交替?zhèn)髯g實踐報告[D];外交學院;2019年

7 陳琳;“蘭州重離子加速器研究裝置”漢英交替?zhèn)髯g實踐報告[D];西南科技大學;2019年

8 鄧婕林;論交替?zhèn)髯g中筆記法的應用[D];華中師范大學;2017年

9 王文倩;學生譯員英漢交傳筆記“脫殼”現(xiàn)象與交傳質量的關系研究[D];深圳大學;2018年

10 蔡思奇;“鮑勃泰勒口述歷史”英漢模擬交替?zhèn)髯g實踐報告[D];吉林外國語大學;2019年

,

本文編號:2612641

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2612641.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶5980a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com