《通往綠色競爭之路:工業(yè)及其產(chǎn)品中的氣候行動決策》(第一部分)翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2019-11-05 16:43
【摘要】:本文是一篇翻譯項目報告。原文為世行集團在其官網(wǎng)上發(fā)表的題為《通往綠色競爭之路》報告中的第一部分。原文由六位作者共同完成。所譯部分主要探討了企業(yè)在尋求競爭力時所面臨的機遇與挑戰(zhàn),強調(diào)了技術(shù)在減少溫室氣體排放、提高企業(yè)競爭力方面發(fā)揮的重要作用,分析了現(xiàn)有政策環(huán)境下保障技術(shù)得以實施的資源和資金條件。本報告主要分四部分。第一、翻譯項目介紹,包括項目的背景、準備、目標、意義和項目結(jié)構(gòu)。第二、原作背景介紹,包括原作的主要內(nèi)容和對原作的分析。原作是一篇關(guān)于環(huán)保和工業(yè)發(fā)展的科技文獻,屬于信息型文本,探討了工業(yè)技術(shù)和國家政策對減少溫室氣體排放和提高國家及企業(yè)競爭力的作用。第三、翻譯理論,翻譯難點,包括多義詞的翻譯,歧義結(jié)構(gòu)的翻譯以及邏輯復(fù)雜的長句的翻譯及翻譯方法。譯者在邏輯翻譯理論的指導(dǎo)下,采用的主要翻譯方法有增譯、逆譯、歸化、轉(zhuǎn)換等,并在翻譯過程中,運用了邏輯分析和邏輯判斷。第四、總結(jié)了翻譯經(jīng)驗和教訓以及仍待解決的問題。
【學位授予單位】:四川外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
本文編號:2556250
【學位授予單位】:四川外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 扶麗華;邏輯分析在科技文章翻譯中的應(yīng)用[J];湖南農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2004年04期
2 蔡云安;淺談科技翻譯中邏輯判斷的運用[J];上海科技翻譯;1987年03期
3 陳家麒;;語法分析和邏輯判斷在翻譯中的作用[J];中國翻譯;1983年08期
,本文編號:2556250
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2556250.html
最近更新
教材專著