《微細(xì)加工技術(shù)》(節(jié)選)英譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2019-08-17 18:01
【摘要】:科技翻譯作為翻譯研究的一個(gè)分支,其地位在近年間愈加重要。在科技翻譯的實(shí)踐和理論研究中,許多專家和學(xué)者都將德國功能翻譯學(xué)派的翻譯目的論作為理論基石,進(jìn)行科技翻譯實(shí)踐和分析。翻譯目的論最為重要的核心是其三大原則,即忠實(shí)原則、連貫原則和目的原則。本報(bào)告以翻譯目的論三原則為理論支撐,進(jìn)行《微細(xì)加工技術(shù)》節(jié)選部分的英譯。同時(shí),根據(jù)理論和案例分析,分三個(gè)部分介紹作者在翻譯過程中使用的翻譯策略,即忠實(shí)原則指導(dǎo)下的符號(hào)轉(zhuǎn)譯、目的原則指導(dǎo)下的詞語省譯和連貫原則指導(dǎo)下的語句改譯。最后,作者通過對(duì)翻譯過程中遇到的問題進(jìn)行分析,并進(jìn)一步提出解決方案和翻譯策略,旨在總結(jié)出指導(dǎo)性的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)并吸取教訓(xùn)。
【圖文】:
Thesis for the MTI Degree 哈爾濱工業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)上微細(xì)電火花加工與傳統(tǒng)的電火花加工沒有本質(zhì)的極微電量并且可控性良好的脈沖電源再配以高分辨即可以實(shí)現(xiàn)微細(xì)電火花加工。但由于加工對(duì)象及所微能放電等問題,要達(dá)到微細(xì)加工的尺寸精度和表與技術(shù)實(shí)現(xiàn)上應(yīng)具有一定的特殊性。主要表現(xiàn)為以的工件結(jié)構(gòu)要素尺寸一般在數(shù)十微米到數(shù)百微米之精度和表面質(zhì)量,,就要求微細(xì)電火花加工過程中的。眾所周知,電火花加工中的凹坑大小與放電規(guī)準(zhǔn)深入的研究。是基于放電時(shí)的熱過程,因?yàn)榉烹娭笤陔姌O表時(shí)的等溫面基本相似,其端面幾何形狀如圖 4-1 所直徑 D 和放電凹坑深度 H;跓嵩茨P图僭O(shè),并經(jīng)驗(yàn)公式。D = 0.151 (4 - 1)
ion Thesis for the MTI Degree 哈爾濱工業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位畢工方法的缺陷,人們對(duì)微細(xì)工具電極的在線制備技術(shù)電極在線制作方法主要有反銬塊加工和線電極電火花近,為提高微細(xì)工具電極的制備效率,又提出了一種用線制備的方法。式在線制作微細(xì)電極是一種較為傳統(tǒng)的方式,如圖 4 花加工。加工過程中所制作電極的全長同時(shí)參與放電率較高。但其缺點(diǎn)也是顯而易見的,由于反銬塊工作度誤差,加之反銬塊工作面本身的平面度誤差等,因加工錐度等誤差;而且由于加工中反銬塊電極本身的寸不易控制;同時(shí)由于加工中的放電面積相對(duì)較大,很電極帶來了極大的困難。
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9
本文編號(hào):2527942
【圖文】:
Thesis for the MTI Degree 哈爾濱工業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)上微細(xì)電火花加工與傳統(tǒng)的電火花加工沒有本質(zhì)的極微電量并且可控性良好的脈沖電源再配以高分辨即可以實(shí)現(xiàn)微細(xì)電火花加工。但由于加工對(duì)象及所微能放電等問題,要達(dá)到微細(xì)加工的尺寸精度和表與技術(shù)實(shí)現(xiàn)上應(yīng)具有一定的特殊性。主要表現(xiàn)為以的工件結(jié)構(gòu)要素尺寸一般在數(shù)十微米到數(shù)百微米之精度和表面質(zhì)量,,就要求微細(xì)電火花加工過程中的。眾所周知,電火花加工中的凹坑大小與放電規(guī)準(zhǔn)深入的研究。是基于放電時(shí)的熱過程,因?yàn)榉烹娭笤陔姌O表時(shí)的等溫面基本相似,其端面幾何形狀如圖 4-1 所直徑 D 和放電凹坑深度 H;跓嵩茨P图僭O(shè),并經(jīng)驗(yàn)公式。D = 0.151 (4 - 1)
ion Thesis for the MTI Degree 哈爾濱工業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位畢工方法的缺陷,人們對(duì)微細(xì)工具電極的在線制備技術(shù)電極在線制作方法主要有反銬塊加工和線電極電火花近,為提高微細(xì)工具電極的制備效率,又提出了一種用線制備的方法。式在線制作微細(xì)電極是一種較為傳統(tǒng)的方式,如圖 4 花加工。加工過程中所制作電極的全長同時(shí)參與放電率較高。但其缺點(diǎn)也是顯而易見的,由于反銬塊工作度誤差,加之反銬塊工作面本身的平面度誤差等,因加工錐度等誤差;而且由于加工中反銬塊電極本身的寸不易控制;同時(shí)由于加工中的放電面積相對(duì)較大,很電極帶來了極大的困難。
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鄭淑明;周鴻雁;;基于翻譯目的論的景區(qū)牌示英譯探析——以哈市中央大街為例[J];中國科技翻譯;2016年04期
2 單宇;范武邱;;國內(nèi)科技翻譯研究現(xiàn)狀綜述(1997-2014)——基于CNKI557篇碩博論文的考量[J];中國科技翻譯;2016年01期
3 張俊;;基于目的論視角的科技英語翻譯探討[J];海外英語;2014年08期
4 農(nóng)雪明;;目的論視角下科技文本的數(shù)字翻譯策略[J];海外英語;2014年01期
5 熊兵;;應(yīng)用翻譯研究視角的嬗變(2000-2012)[J];中國翻譯;2012年06期
6 方夢(mèng)之;;應(yīng)用翻譯研究30年(1980—2010)[J];上海翻譯;2012年02期
7 郁璐;;目的論指導(dǎo)下的科技英語翻譯[J];語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué));2010年04期
8 王振龍;彭子龍;金柏冬;;空氣介質(zhì)微細(xì)電火花沉積加工微結(jié)構(gòu)機(jī)理[J];納米技術(shù)與精密工程;2009年01期
9 陳宏圣;;微細(xì)加工技術(shù)的原理和應(yīng)用研究[J];機(jī)電產(chǎn)品開發(fā)與創(chuàng)新;2008年05期
10 何慶機(jī);;國內(nèi)功能派翻譯理論研究述評(píng)[J];上海翻譯;2007年04期
本文編號(hào):2527942
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2527942.html
最近更新
教材專著