《外圍黑暗》翻譯實踐報告
【學(xué)位授予單位】:揚(yáng)州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鄺江紅;;關(guān)聯(lián)翻譯理論在我國發(fā)展的軌跡[J];綿陽師范學(xué)院學(xué)報;2008年07期
2 武文芳;;關(guān)聯(lián)翻譯理論在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用和探討[J];南昌教育學(xué)院學(xué)報;2011年03期
3 閆達(dá);;關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下一個熱詞的翻譯思考[J];信陽農(nóng)業(yè)高等?茖W(xué)校學(xué)報;2011年02期
4 馬寧;;關(guān)聯(lián)翻譯理論對于幽默的闡釋及翻譯[J];語文學(xué)刊(外語教育教學(xué));2014年08期
5 王建國;;關(guān)聯(lián)翻譯理論研究的回顧與展望[J];中國翻譯;2005年04期
6 陽鯤;;中國關(guān)聯(lián)翻譯理論研究述評[J];湖南經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報;2006年05期
7 王瓊;毛玲莉;;從關(guān)聯(lián)翻譯理論分析中西文化語境下“月亮”意象[J];蘭州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年02期
8 尹繼偉;張軼前;;關(guān)聯(lián)翻譯理論在中國的研究與應(yīng)用[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年04期
9 周志高;王軍;;關(guān)聯(lián)翻譯理論與商務(wù)談判口譯[J];九江學(xué)院學(xué)報;2008年01期
10 王瀅;;試談關(guān)聯(lián)翻譯理論下的譯者的主體性[J];聊城大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年02期
相關(guān)會議論文 前2條
1 常文彩;;試論關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下譯者的譯文表達(dá)[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年
2 王敏;;典籍英譯中的“博弈論”—從關(guān)聯(lián)翻譯理論看《莊子·逍遙游》兩家英譯之個案研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 曹偉;從關(guān)聯(lián)翻譯理論看翻譯的基本問題[D];山東大學(xué);2009年
2 馮玉波;從關(guān)聯(lián)翻譯理論角度論述外事口譯中英漢交傳策略[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
3 趙容;關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下My Life as an Experiment的翻譯實踐報告[D];山西大學(xué);2015年
4 崔龍;《想想還是小的好:大眾甲殼蟲的漫漫奇旅》(節(jié)選)翻譯報告[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
5 張敏;關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下英語習(xí)語漢譯的實證研究[D];北方工業(yè)大學(xué);2016年
6 劉湘姝;關(guān)聯(lián)翻譯理論研究[D];吉林大學(xué);2016年
7 劉戀;關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下《阿Q正傳》的日譯研究[D];沈陽師范大學(xué);2016年
8 任艷艷;[D];西安外國語大學(xué);2016年
9 劉靜怡;關(guān)聯(lián)理論視角下的國內(nèi)時政新聞熱詞翻譯策略研究[D];重慶師范大學(xué);2016年
10 吳葉娜;關(guān)聯(lián)理論視角下的張愛玲作品英譯研究[D];天津科技大學(xué);2015年
,本文編號:2517000
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2517000.html