天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《我們所未知的世界:知識前沿的探索》(第一章)翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-04-10 20:49
  該翻譯原文出自《我們所未知的世界:知識前沿的探索》中的第一章。該書為科普書籍,由牛津大學(xué)數(shù)學(xué)教授馬庫斯·杜索托伊所寫。書中涉及大量科技前沿知識,比如量子力學(xué)、宇宙論、感官知覺和人類神經(jīng)科學(xué),且語言生動,故事有趣,具有傳播科學(xué)文化知識,激發(fā)人們對前沿知識的興趣的作用?萍嫉倪M(jìn)步在社會文明的發(fā)展中扮演著重要角色。當(dāng)今社會,各國都非常重視科技的發(fā)展,因此科普書籍的翻譯工作在傳播知識和豐富科普翻譯領(lǐng)域?qū)嵺`方面都有著重要的意義。該翻譯報告介紹了翻譯任務(wù)描述、翻譯過程描述、翻譯案例分析和翻譯實踐總結(jié)。其中翻譯案例分析為翻譯報告重點,筆者結(jié)合具體的翻譯實例,從詞匯,句法和語篇三個部分對譯文進(jìn)行分析,涉及到了名詞、形容詞、動詞、定語從句、同位語、長句等方面的翻譯。在翻譯過程中運(yùn)用了詞類轉(zhuǎn)換,增譯,拆分與重組等多種翻譯技巧,力求使譯文內(nèi)容準(zhǔn)確,語言通曉暢達(dá)。通過此番翻譯實踐,筆者總結(jié)了科普書籍的翻譯經(jīng)驗,體會到了翻譯輔助工具在翻譯過程中的重要作用,認(rèn)識到了翻譯材料所涉及的背景知識對于材料的理解不可或缺,所以筆者會不斷汲取科學(xué)技術(shù)方面的知識,提升英漢雙語能力,愿為科普領(lǐng)域內(nèi)的翻譯和研究活動做出一定的貢獻(xiàn)。
【學(xué)位授予單位】:鄭州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
文章目錄
摘要
Abstract
1 翻譯項目描述
    1.1 材料來源
    1.2 作者簡介
    1.3 作品簡介
    1.4 選題意義
2 翻譯過程描述
    2.1 譯前準(zhǔn)備
        2.1.1 原文閱讀和分析
        2.1.2 翻譯策略
        2.1.3 翻譯輔助工具
    2.2 初譯稿中遇到的重點與難點
    2.3 審讀、潤色、定稿
3 翻譯案例分析
    3.1 詞匯層面
        3.1.1 名詞的翻譯
        3.1.2 形容詞的翻譯
        3.1.3 動詞的翻譯
    3.2 句法層面
        3.2.1 定語從句的翻譯
        3.2.2“無靈主語”句的翻譯
        3.2.3 介詞短語的翻譯
        3.2.4 同位語的翻譯
        3.2.5 長句的翻譯
    3.3 語篇層面
        3.3.1 指示銜接
        3.3.2 邏輯連貫
        3.3.3 標(biāo)點符號的處理
4 翻譯實踐總結(jié)
參考文獻(xiàn)
英語原文
漢語譯文
致謝
作者簡介
術(shù)語表
 

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 ;“魅力上海 精彩世博”——倫敦“上海周”成功推介世博會案例分析[J];對外傳播;2009年10期

2 鄂玉梅;;談?wù)劙咐虒W(xué)在高師美術(shù)教法課中的運(yùn)用[J];藝術(shù)研究;2008年03期

3 鄭小燕;張東峰;;大學(xué)生自殺心理的案例分析[J];中國電力教育;2009年10期

4 彭貽海,俞麗萍;試論案例教學(xué)在體育管理學(xué)教學(xué)中的運(yùn)用[J];湖北體育科技;1997年01期

5 孫艷麗;;高職院校貧困學(xué)生抑郁自卑心理的案例分析[J];學(xué)園;2014年13期

6 史金金;劉宇赤;;美英政要與媒體打交道的案例分析[J];文史博覽(理論);2013年09期

7 方桂霞;江啟成;楊善發(fā);;農(nóng)村艾滋病人心理支持典型案例分析[J];醫(yī)學(xué)與哲學(xué)(人文社會醫(yī)學(xué)版);2010年03期

8 殷麗芳;;做真人,說真話——關(guān)于學(xué)生說謊的案例分析[J];考試周刊;2014年33期

9 楊小林;;生活案例分析(組詩)[J];牡丹;2004年05期

10 ;《中國文化產(chǎn)業(yè)經(jīng)典案例分析》出版[J];名人傳記(上半月);2007年12期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 馮艷玲;Man,Woman and Child翻譯實踐報告[D];河北大學(xué);2015年

2 崔玉娟;The Pretty Little Liars翻譯實踐報告[D];河北大學(xué);2015年

3 付西子;兩篇醫(yī)學(xué)類論文翻譯實踐報告[D];河北大學(xué);2015年

4 樸美麗;關(guān)于《那女人的一生》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2015年

5 李巖;關(guān)于《我在圖書館見證奇跡》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2015年

6 宋詩怡;關(guān)于《朝鮮女子的一生》韓漢翻譯的實踐報告[D];延邊大學(xué);2015年

7 劉利濤;中糧集團(tuán)融資并購蒙牛乳業(yè)案例分析[D];財政部財政科學(xué)研究所;2015年

8 鄭東雪;關(guān)于《優(yōu)雅的謊言》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2015年

9 王慧;關(guān)于《黑狗王》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2015年

10 李冬妮;《瞇眼小豬》翻譯報告[D];西南交通大學(xué);2015年



本文編號:2479799

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2479799.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶aa3f6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com