基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)本族者口語(yǔ)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)and的使用情況對(duì)比分析
[Abstract]:As a kind of discourse level marker, discourse marker plays a role of pause and transition in the discourse, which is helpful to the formation of coherence and coherence of the text, as well as to the role of indication and hint. Mastering discourse markers can not only help communication go smoothly, but also achieve coherence. Linguists, especially pragmatists, have been studying discourse markers, many of them (he Anping, Xu Manfei 2003); Chen Xinren (2007) made a comparative study on the use of discourse markers by Chinese English learners and native speakers. The present study focuses on the use of and, the most frequently used discourse marker, by native speakers of English. It attempts to answer the following questions: first, the use of and by Chinese English learners and native speakers; Second, what are the similarities and differences between Chinese English learners and native speakers in the use of and, and third, what causes the improper use of and; among Chinese students? finally, what are the implications for cross-cultural communication and oral English teaching? This study is based on a comparative study of the spoken English Corpus of Chinese EFL Learners and the British National Corpus, using relevance Theory, a common theory for analyzing discourse markers. Using the method of quantitative analysis and qualitative analysis, this paper makes a comparative analysis of the use of discourse marker and in spoken English between Chinese English learners and native speakers. The study shows that the use of and in the English-speaking national corpus and the Chinese Learners' Corpus is different and similar compared with native English speakers. In other words, to some extent, Chinese English learners have mastered and been able to use and. effectively. However, it is undeniable that learners have many problems in the process of using and that can not be ignored and paid more attention to. There are many reasons, such as the communicative pressure of oral English, the lack of oral competence and the lack of and pragmatic understanding, all of which will lead to the problems of learners in the process of using, but it must be pointed out that the proficiency of language, the negative transfer of mother tongue, Pragmatic fossilization is the main cause of the problems in this study. In the process of intercultural communication, Chinese EFL learners should pay more attention to the use of and for the success of verbal communication. If English teachers and learners want to improve their oral English, some specific problems need to be paid attention to. Although this study has some shortcomings and needs to be further improved, it has certain theoretical and practical significance. Theoretically, based on relevance theory, this study makes a more specific and systematic study of discourse markers, referring to the English-speaking national corpus and the Chinese English scholars' corpus. In practice, this study, which is based on the objective conclusions of corpus and the systematic analysis based on relevance theory, has some implications for cross-cultural communication and English teaching.
【學(xué)位授予單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:H319.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李瀟辰;向明友;楊國(guó)萍;;“話語(yǔ)標(biāo)記”正名[J];中國(guó)外語(yǔ);2015年05期
2 胡旭輝;陳新仁;;批評(píng)語(yǔ)篇分析的關(guān)聯(lián)視角[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2014年01期
3 于國(guó)棟;吳亞欣;;會(huì)話分析研究之優(yōu)先組織的新解讀[J];科學(xué)技術(shù)哲學(xué)研究;2013年02期
4 袁周敏;;中國(guó)語(yǔ)境下“OK”語(yǔ)用變異的調(diào)查研究[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2012年02期
5 張奕;喬琳;;話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)研究現(xiàn)狀與展望[J];深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
6 謝世堅(jiān);;話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)研究綜述[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2009年05期
7 席建國(guó);郭小春;;評(píng)價(jià)性標(biāo)記語(yǔ)探微[J];外語(yǔ)教學(xué);2008年01期
8 許文勝;張柏然;;基于英漢名著語(yǔ)料庫(kù)的因果關(guān)系連詞對(duì)比研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2006年04期
9 衡仁權(quán);話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)And在會(huì)話互動(dòng)中的語(yǔ)用功能[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2005年04期
10 王立非,祝衛(wèi)華;中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的使用研究[J];外語(yǔ)研究;2005年03期
,本文編號(hào):2394946
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2394946.html