功能對(duì)等下看翻譯中冗余信息的處理
[Abstract]:Nida applied Shannon's information theory to translation studies and proposed that redundant equivalence is an important dynamic dimension of "dynamic equivalence". In order to realize dynamic equivalence, it is necessary to balance the redundant information of the target text with the redundant information of the original text through a certain translation strategy, so that it can adapt to the channel capacity of the recipient of the target language information and ensure the success of communication.
【作者單位】: 西北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王婷;文化冗余信息及其翻譯[J];中北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
2 陶全勝;;論經(jīng)貿(mào)外宣資料英譯中冗余信息的處理[J];安徽理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期
3 文軍;;冗余信息與翻譯中的省略[J];中國(guó)翻譯;1990年03期
4 劉波;;英語(yǔ)閱讀中怎樣利用冗余信息[J];考試周刊;2007年34期
5 朱潔;;從冗余信息角度剖析旅游材料英譯[J];考試周刊;2009年37期
6 王浩萍;;公司簡(jiǎn)介翻譯中冗余信息的處理[J];衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
7 沈希光;抓住“冗余信息”提高閱讀能力[J];大學(xué)英語(yǔ);1996年04期
8 趙剛;漢語(yǔ)中的冗余信息及其翻譯[J];國(guó)外外語(yǔ)教學(xué);2004年04期
9 謝敏;;小議英漢翻譯中冗余信息的處理[J];麗水學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期
10 李靜;;語(yǔ)言冗余與英漢翻譯[J];西安電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 林婷;;冗余信息與聽(tīng)力理解技巧[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前8條
1 李宗怡;冗余信息對(duì)學(xué)生譯員同傳表現(xiàn)的影響及應(yīng)對(duì)策略[D];北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2014年
2 鄭冰寒;冗余信息與英文漢譯[D];華東師范大學(xué);2004年
3 許文娟;英漢翻譯中冗余信息處理[D];南京大學(xué);2015年
4 吳立芳;《設(shè)備購(gòu)銷及服務(wù)合同》中冗余信息的翻譯[D];西南政法大學(xué);2015年
5 付期棉;“溫家寶記者招待會(huì)”口譯報(bào)告:漢英交傳中冗余信息的處理[D];浙江工商大學(xué);2014年
6 張倩倩;漢英交傳中的冗余信息處理[D];蘇州大學(xué);2014年
7 徐飛云;佛教旅游文本中冗余信息的翻譯研究[D];江蘇師范大學(xué);2014年
8 周艷芬;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
,本文編號(hào):2229556
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2229556.html