天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《收入比較剖析的另一種方法:來源于假設選擇實驗的證據(jù)》翻譯報告

發(fā)布時間:2018-08-15 18:15
【摘要】:行為經濟學是經濟學和心理學的交叉學科,它和每個人相關,和每個企業(yè)相關。人們每天都會面臨選擇,很多看似理性的行為,其實背后都充滿了非理性。學習行為經濟學,洞悉人類思維深處的奧秘,探索做出非理性選擇的規(guī)律,能讓我們做選擇前反觀自己,更好地指導我們的生活。近年來投資理財發(fā)展得火熱,發(fā)展伴隨著交流,交流就需要翻譯,所以相應的文本翻譯需求也在增長,筆者閱讀了多本關于行為經濟學、投資理財方面的書籍,《偏好、選擇和幸福行為經濟學》(Behavioral Economics of Preferences,Choices,andHappiness)一書是為行為經濟學和金融學的未來發(fā)展提供新穎和更寬廣的方向,筆者通過閱讀,最后選取書中第十四章《收入比較剖析的另一種方法:來源于假設選擇實驗的證據(jù)》作為翻譯實踐材料并撰寫翻譯報告。本篇翻譯報告由引言、源文本介紹、翻譯過程、案例分析和總結構成。引言是對翻譯項目背景和意義的介紹。源文本介紹包括源文本內容、源文本語言特征和風格。翻譯過程主要包括譯前準備、譯中和譯后審校,其中筆者主要從平行文本閱讀、翻譯工具選擇和翻譯理論三方面進行譯前準備。在譯中部分,主要總結了翻譯過程中的重難點。案例分析是整個報告的重中之重,針對翻譯中遇到的典型問題進行詳細分析,并給出了相應翻譯思路,筆者從詞匯翻譯、句法翻譯和語篇翻譯三方面著手進行分析。最后一部分是整篇報告的總結,概括了筆者欠缺的地方并給出相應的未來計劃。
[Abstract]:Behavioral economics is an interdisciplinary discipline of economics and psychology. It is relevant to everyone and to every firm. People are faced with choices every day, and many seemingly rational behaviors are filled with irrationality behind them. Learning behavioral economics, understanding the deep mysteries of human thinking and exploring the rules of making irrational choices can enable us to look back at ourselves before making choices and better guide our lives. In recent years, the development of investment and finance has become very hot, and with the development of communication, communication needs translation, so the corresponding demand for text translation is also increasing. The author has read a number of books on behavioral economics, investment and finance. Behavioral Economics of Choice and Happiness. "(Behavioral Economics of preferences and Happiness" is a novel and broader direction for the future development of behavioral economics and finance. Finally, another method of comparative analysis in Chapter 14 of the book, evidence from hypothetical selection experiments, is selected as translation practice material and translation report is written. This translation report consists of introduction, source text introduction, translation process, case analysis and summary. The introduction is an introduction to the background and significance of the translation project. Source text description includes source text content, source text language features and style. The translation process mainly includes pre-translation preparation, translation Chinese and post-translation revision, in which the author prepares for translation mainly from three aspects: parallel text reading, translation tool selection and translation theory. In the part of translation, it summarizes the important and difficult points in the process of translation. Case analysis is the most important part of the whole report. The typical problems encountered in translation are analyzed in detail, and the corresponding translation ideas are given. The author begins with the analysis from three aspects: lexical translation, syntactic translation and text translation. The last part is a summary of the whole report, summarizes the lack of the author and gives the corresponding future plans.
【學位授予單位】:西南石油大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關期刊論文 前2條

1 李蕾;;試析英語長句的翻譯技巧與方法[J];河南機電高等?茖W校學報;2008年04期

2 劉惠玲;醫(yī)學文獻英譯漢中的詞義辨析與轉換[J];零陵學院學報;2003年S2期

,

本文編號:2185011

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2185011.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶0687f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com