天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

巧用標點符號編譯網(wǎng)絡(luò)科技新聞標題

發(fā)布時間:2018-06-28 06:20

  本文選題:標點符號 + 網(wǎng)絡(luò)科技新聞標題; 參考:《中國科技翻譯》2017年02期


【摘要】:筆者對比分析了200條美國《紐約時報》刊發(fā)的科技新聞標題,以及《環(huán)球網(wǎng)》刊發(fā)的漢語標題,發(fā)現(xiàn)《紐約時報》網(wǎng)站刊發(fā)的科技新聞標題大量使用標點符號,新穎別致,而《環(huán)球網(wǎng)》刊發(fā)的相同內(nèi)容的漢語標題卻較少使用標點符號,韻味缺失。編譯者巧妙地使用引號、問號、嘆號、空隔號、逗號,或?qū)蓚以上標點符號組合使用,可以使新聞標題具有準、佳、妙的特征。
[Abstract]:The author contrasts and analyzes 200 headlines published by the New York Times and Chinese headlines published on the website of the New York Times. It is found that the headlines published on the website of the New York Times use punctuation marks in large numbers and are novel and chic. On the other hand, the Chinese titles of the same content published by the Web less use punctuation marks and lack the charm. Compilers skillfully use quotes, question marks, exclamation marks, spacers, commas, or more than two punctuation marks to make news headlines accurate, good, and wonderful.
【作者單位】: 淮陰工學院外國語學院;中國礦業(yè)大學文法學院;西安外國語大學歐美文學研究中心;
【基金】:教育部人文社科研究規(guī)劃項目“中國百年英漢科普文本翻譯研究”(項目編號:15YJA40037) 江蘇省社科學科基金項目:基于架構(gòu)理論的中美外宣廣告中多模態(tài)隱喻對比研究(項目編號:16YYD002) 2015年全國翻譯專業(yè)學位研究生教育研究項目“以‘全球本土化'理論為指導的MTI筆譯人才培養(yǎng)模式的探索與實踐”(批準號:MTIJZW201530)的階段性成果
【分類號】:H315

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 鄧p榩,

本文編號:2077058


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2077058.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6b0b1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com