從跨文化角度談廣告?zhèn)鞑ブ械牟璁a(chǎn)品的翻譯
本文選題:茶文化 + 跨文化角度。 參考:《福建茶葉》2017年07期
【摘要】:當(dāng)前,全球一體化不斷發(fā)展,各國(guó)之間在經(jīng)濟(jì),政治以及文化上的交流也不斷增加,我國(guó)作為最大的發(fā)展中國(guó)家,與其他國(guó)家的交流也隨著時(shí)間不斷深入。茶文化作為我國(guó)的國(guó)粹精華,受到了各國(guó)人民的喜愛(ài),傳達(dá)了我國(guó)悠久的文化底蘊(yùn)。因此,在茶文化的傳播中我們應(yīng)當(dāng)十分注重對(duì)其語(yǔ)言的翻譯,以求在準(zhǔn)確,流利,雅致的基礎(chǔ)上,更好地體現(xiàn)其原本的文化風(fēng)格。但是,在對(duì)茶文化的傳播尤其是翻譯方面,還存在不少的問(wèn)題,本文從跨文化的角度,深刻論述了茶文化傳播的意義及其存在的問(wèn)題,并且提出了茶文化翻譯中可以用到的技巧和方法,做好翻譯前的準(zhǔn)備工作,融入意境和保留原音以及運(yùn)用大膽靈活的翻譯手法等,力求在能在準(zhǔn)確翻譯的基礎(chǔ)上體現(xiàn)出其中的人文情懷,以期更好地傳播我國(guó)優(yōu)秀的茶文化。
[Abstract]:At present, the global integration continues to develop, and the economic, political and cultural exchanges between countries are increasing. As the largest developing country, the exchange with other countries continues to deepen. Tea culture, as the quintessence of the quintessence of our country, has been loved by the people of all countries and has conveyed our country's long cultural heritage. Therefore, in the spread of tea culture, we should pay great attention to the translation of its language so as to better reflect its original cultural style on the basis of accuracy, fluency and elegance. However, there are still many problems in the spread of tea culture, especially in translation. This article, from a cross cultural point of view, deeply discusses the spread of tea culture. The meaning and the existing problems, and put forward the techniques and methods that can be used in the translation of tea culture, do a good job before translation, integrate into the artistic conception, keep the original sound and use the bold and flexible translation techniques, and try to embody the humanistic feelings on the basis of accurate translation in order to better disseminate our country's excellent Tea culture.
【作者單位】: 重慶大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H059;TS971
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 詹羅九;;第四講 茶產(chǎn)品開(kāi)發(fā)[J];茶葉經(jīng)濟(jì)信息;2003年09期
2 藍(lán)婷;屠幼英;;在杭大學(xué)生對(duì)茶及茶產(chǎn)品的消費(fèi)與剖析[J];中國(guó)茶葉加工;2008年01期
3 石秀婷;;中國(guó)茶產(chǎn)品貿(mào)易探究[J];中國(guó)商界(下半月);2010年01期
4 ;立頓首款瓶裝茶產(chǎn)品震撼登陸北京地鐵[J];中國(guó)茶葉;2010年09期
5 許詠梅;;中國(guó)各區(qū)域茶產(chǎn)品國(guó)內(nèi)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力分析[J];茶葉;2011年02期
6 羅逢健;;“茶產(chǎn)品水溶性農(nóng)藥的安全性評(píng)估和控制技術(shù)”進(jìn)展交流會(huì)召開(kāi)[J];中國(guó)茶葉;2012年06期
7 ;《中國(guó)茶產(chǎn)品加工》簡(jiǎn)介[J];中國(guó)茶葉;2012年06期
8 ;《中國(guó)茶產(chǎn)品加工》簡(jiǎn)介[J];中國(guó)茶葉;2012年08期
9 梁艷;;淺析茶產(chǎn)品的發(fā)展[J];黑龍江農(nóng)業(yè)科學(xué);2012年09期
10 ;將茶產(chǎn)品回歸消費(fèi)需求[J];普洱;2010年10期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 陸堯;;茶產(chǎn)品奧運(yùn)營(yíng)銷(xiāo)策略[A];人文奧運(yùn)與中華茶文化高峰論壇文集[C];2006年
2 方國(guó)強(qiáng);;科技創(chuàng)新與茶產(chǎn)品質(zhì)量安全[A];安徽省茶葉學(xué)會(huì)2012年學(xué)術(shù)年會(huì)暨“茶產(chǎn)業(yè)升級(jí)與科技創(chuàng)新”研討會(huì)論文集[C];2012年
3 許乃新;葉新民;方永明;;關(guān)注QS制度,提升茶產(chǎn)品質(zhì)量安全水平[A];中國(guó)青年農(nóng)業(yè)科學(xué)學(xué)術(shù)年報(bào)[C];2004年
4 陳金芬;朱淑和;;有機(jī)茶——21世紀(jì)的綠卡[A];2001年上海國(guó)際茶文化節(jié)論文選[C];2001年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 記者 歐志葵;“粵北行”召回?cái)?shù)十種茶產(chǎn)品[N];南方日?qǐng)?bào);2012年
2 本報(bào)記者 劉e,
本文編號(hào):2067407
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2067407.html